Da Silva, Luiz Antônio (Universidad
de Sáo Paulo/CAPES)
"Poder y solidaridad en el discurso académico"
En la obra de 1996 – Género y Discurso -, Deborah Tannen
escribe sobre la relación paradójica que existe entre la
dinámica del poder y la solidaridad. El fin de este trabajo es presentar
algunas consideraciones sobre la dinámica poder y solidaridad en
la interacción profesor/alumno(s) en el aula. Para ello, hemos analizado
una selección de grabaciones del corpus del Proyecto NURC/SP,
una versión para el portugués brasileño del Proyecto
de estudio coordinado de la norma lingüística culta de las
principales ciudades de Iberoamérica y de la Península Ibérica. |
|
Déniz Hernández, Margarita
(Universidad de Granada)
"Estudio de la concordancia ad sensum en el habla de La Isleta (Las
Palmas de Gran Canaria)"
Siguiendo algunos de los trabajos de investigación que se han
ocupado del estudio de la variación sintáctica en la lengua
hablada, pretendemos averiguar cuáles de los posibles factores (lingüísticos
y sociales) que consideramos en nuestro análisis son los que inciden
en este fenómeno en el discurso de un conjunto de hablantes, pertenecientes
a una misma red social ubicada en el barrio de La Isleta (Las Palmas de
Gran Canaria) y, de este modo, no sólo averiguar el grado de determinación
de cada una de las variables consideradas sino también comprobar
si las razones que suelen argumentarse son las únicas que justifican
tales discordancias. |
|
Devís Márquez, P. Pablo (Universidad
de Cádiz)
"Estructuras sintácticas no oracionales"
Las tendencias lingüísticas de mayor difusión suelen
distinguir entre combinaciones de unidades dotadas de carácter oracional
y combinaciones que carecen de tal valor. En este sentido, se postula con
frecuencia la existencia de un nivel de indagación lingüística
intermedio entre el léxico y el oracional.
Aceptar distintos tipos de unidades y niveles lingüísticos
depende directamente de los presupuestos teóricos que se manejen,
en tanto que la validez de éstos depende de su grado de adecuación
para explicar los diferentes modos históricos de hablar. Desde nuestro
punto de vista - próximo al del estructuralismo
funcional europeo- admitir un nivel lingüístico
intermedio entre el léxico y el oracional supone demostrar la presencia
en las lenguas de signos distintos de los morfológicos, de los léxicos
y de los oracionales, esto es, de determinado tipo de invariantes de significante
y de significado. El hecho de que no sea posible aceptar la existencia
de este tipo de invariantes lingüísticas impide hablar de las
denominadas estructuras sintácticas no oracionales como signos lingüísticos
y, por consiguiente, de un nivel lingüístico de máxima
abstracción en el que se incluyan estas estructuras. |
|
Díez Fernández, Ángeles
(Universidad de León)
"Las tareas como respuesta a las contradicciones del análisis
de necesidades de un curso de lengua para fines específicos"
El objetivo de este trabajo es proponer una solución para conciliar
y satisfacer las necesidades heterogéneas -y muchas veces contradictorias-
recogidas en el análisis de necesidades de un curso de lengua extranjera
para fines específicos. A priori parece casi imposible responder
satisfactoriamente a las demandas de determinados alumnos, cuyos objetivos
se enfocan hacia el uso de la lengua general y las destrezas orales, y
contentar además a los que pretenden abarcar contenidos específicos
de la carrera universitaria y mejorar la lectura y la escritura. El problema
se hace más complejo cuando el profesor descubre necesidades objetivas
que también deben tenerse en cuenta. Nuestra propuesta, llevada
a la práctica en la asignatura de Inglés específico
de la Actividad Física y del Deporte del ICAFD de León, se
centra en la aplicación en el aula de la metodología basada
en tareas según la descripción de Jane Willis en A Framework
for Task-Based Learning (1996). |
|
Domínguez Cuesta, Carmela
"Los mensajes de texto a móviles y la enseñanza de
lengua española"
A diario nos encontramos nuevas propuestas comunicativas en el campo
de las nuevas tecnologías, así, en los últimos tiempos,
asistimos a una verdadera explosión de los llamados mensajes de
texto a móviles, que triunfan especialmente entre el público
joven y adolescente.
Entre las particularidades de este tipo de textos escritos figuran la
urgencia y la brevedad que provocan la ruptura de las reglas que marcan
el uso normativo de la escritura en nuestra lengua. Estas violaciones de
la Norma afectan sobre todo a la ortografía, pero también
a los demás planos de la lengua. Muchas son las voces que se alzan
contra esta nueva moda que se contagia a las actuaciones comunicativas
de nuestros jóvenes y afecta a sus destrezas expresivas. Sin embargo,
el uso de la lengua en este tipo de mensajes está regido por una
serie de convenciones y de leyes que pueden ser de gran utilidad a la hora
de explicar los mecanismos que rigen el intercambio comunicativo.
Esta ponencia trata de profundizar en las características de
esta moderna forma de escritura e intenta buscar las claves para su explotación
didáctica en clase de lengua española, tanto para los alumnos
que tienen el español como lengua materna, como para los que la
aprenden como lengua extranjera. |
|
Dorta Luis, Josefa (Universidad de La
Laguna) y Domínguez, Noemí (Universidad de Salamanca)
"La prosodia y las funciones discursivas de los marcadores del discurso"
Según el análisis pragmático del discurso,
ciertas unidades lingüísticas de diversa índole (fundamentalmente
adverbios, preposiciones y conjunciones) cumplen, además de las
funciones tradicionalmente explicitadas en el ámbito de la oración
gramatical, otras "funciones discursivas" diversas, ya sean argumentativas,
reformulativas, etc., es decir, funciones que permiten organizar el discurso
como una unidad coherente. Tales unidades son reconocidas habitualmente
como marcadores del discurso. Para poder desempeñar esas
"funciones discursivas", los marcadores acumulan en su significado valores
diferentes lo que les permite ser caracterizadas, desde el punto de vista
de su funcionamiento en el discurso, como unidades multifuncionales.
La cuestión que da origen a la presente comunicación es
¿hasta qué punto esa multifuncionalidad de los marcadores
discursivos está determinada por factores como las pausas,
la frecuencia fundamental o F0 o la posición en
el discurso? Nuestra hipótesis de partida es que la interrelación
de estos factores ejerce un papel determinante.
Para corroborar dicha hipótesis, haremos una primera aproximación
de tipo acústico a algunos marcadores del discurso extraídos
de discursos orales. Para ello extraeremos los valores de F0 o Frecuencia
Fundamental que consideramos relevantes en dichos marcadores con el CSL
de Kay Elemetric Corp. Consideraremos, además, las pausas, su duración
(en msegs.), su posición con respecto al marcador, etc. |
|
Doval Reixa, Irene (Universidad de Santiago)
"Intento de clasificación de las oraciones pasivas o pseudopasivas
partiendo de su comparación con el alemán"
El trabajo propuesto tiene como tema de análisis uno de los
capítulos más complicados de la gramática alemana
y española. La voz pasiva en alemán tiene un uso bastante
más extenso que su estricto paralelo en español, lo que comúnmente
se llama "pasiva perifrástica" o "pasiva con ser". Por ello, la
correspondencia entre ambas lenguas ofrece no pocas dificultades, que dificultan
el aprendizaje correcto de su uso y producen numerosas interferencias entre
una y otra lengua. Este hecho de constatación inmediata nos ha animado
a indagar en las distintas posibilidades que el español ofrece para
dar cuenta de los distintos usos de la voz pasiva en alemán: la
pasiva perifrástica, la pasiva refleja, las oraciones impersonales
con se, expresiones impersonales activas, etc.
Objeto de este estudio es precisamente el comparar los recursos lingüísticos
de una y otra lengua, analizando ejemplos originales alemanes con sus correspondientes
traducciones españolas e inversamente sobre ejemplos originales
españoles revisamos sus posibles equivalentes alemanes. Los ejemplos
están tomados de textos periodísticos actuales. Por último
planteamos una clasificación de sus valores, específicamente
basada en la confrontación entre ambas lenguas. |
|
Duée, Claude
"Los verbos de construcción pronominal en español
y francés: análisis de errrores"
Un grupo de investigación, del cual formo parte, está
analizando las construcciones pronominales en alemán, inglés,
francés, italiano en contraste con el español desde hace
unos dos años. Los diferentes trabajos que hemos venido haciendo
hasta ahora nos han permitido establecer las diferencias terminológicas
en francés y en español. Pero nos gustaría acercarnos
al alumno y por ello nos proponemos hacer un análisis de traducciones
del español al francés de alumnos de segundo y tercero, es
decir, alumnos que, por lo general, no han estudiado francés, y
cuyo primer idioma es el inglés. A partir de la identificación,
clasificación, estadística y descripción, identificaremos
las áreas de dificultad y sacaremos las consecuencias que nos ayudarán
a constituir una guía y un diccionario de verbos de construcción
pronominal en alemán, inglés, francés, italiano, en
contraste con el español.
|