Laborda,
Xavier (Universidad de Barcelona)
"Ellas y Forges, en el día
de la mujer"
La prensa tiene en el chiste
gráfico un género de opinión elocuente. Sus discursos
son breves, expresivos, memorables y muy convincentes. La viñeta
o la tira cómica combinan imagen y texto con tanta riqueza como
economía de medios. Y sus autores, con su sección diaria
y una inventiva admirable, suelen tener la influencia del más prestigioso
columnista.
Forges es un humorista reconocido
por todas estas cualidades discursivas. Y en diversas ocasiones su obra
ha sido objeto de análisis perspicaces por lingüistas (Salvador
Gutiérrez 1999). Antonio Fraguas, "Forges", es un creador de personajes
de repertorio, a los que caricaturiza en situaciones inactuales y que también
utiliza para opinar sobre hechos de actualidad. En algunas fechas señaladas
del año, sin embargo, se dedica con una atención constante
a un asunto o una celebración. Es el caso del día internacional
de la mujer, que se festeja el ocho de marzo.
Nuestro objeto de comentario es
un conjunto de chistes de Forges publicados con motivo del día internacional
de la mujer, en el diario El País, entre 1996 y 2000. Aplicamos
conceptos de pragmática y retórica sobre ámbitos de
comunicación interpersonal, roles y negociación, estrategias
persuasivas y humor, géneros y literatura de librería y de
papelera. El propósito de este comentario es indagar por qué
un asunto de agenda (el día internacional de la mujer) se convierte
en una tematización, en un tópico reconocido y asimilado
como propio por muchísimas mujeres y demás. |
|
Lareo
Martín, Inés (Universidad de La Coruña)
"La representación
de algunas colocaciones verbales en diccionarios de inglés y su
comparación con el Dictionnaire explicatif et combinatoire du
français contemporain (DEC)"
El diccionario juega un papel muy
importante para la comunidad lingüística y todos los usuarios
necesitan que la información que se recoge en los diccionarios sea
el resultado de la aplicación de una teoría gramatical, lo
que facilita que se siga una unidad de criterios.
Una parte de esta información
debería de referirse a combinatoria léxica, y, para comprobar
si esto es así, hemos analizado el contenido de unos cuantos diccionarios,
centrándonos en la información que ofrecen sobre colocaciones
verbales creadas con un verbo funcional (Wotjak 1998) o verbo light
(Jespersen
1954) seguido de un sustantivo que lleva la carga léxica y encierra
un significado verbal. Algunos autores, siguiendo sobre todo los postulados
de Firth (1957), consideran que esta información forma parte del
significado de un lexema y, en consecuencia, debería estar incluida
en su descripción lexicográfica (Benson, Benson & Ilson
1986; Cowie 1981; Mel’cuk 1998).
Nos limitaremos a los verbos ingleses
make,
have
y take cuando creen una construcción analítica seguidos
de un artículo indeterminado y un sustantivo, pero que puedan alternar
con una construcción sintética realizada a través
de un verbo simple homógrafo, por ejemplo, to have a shower =>
to shower, to make a journey => to journey.
Localizaremos este tipo de construcciones
en tres de los diccionarios ingleses monolingües más importantes:
Oxford
Advanced Learner’s Dictionary (1995), Longman Dictionary of Contemporary
English (1995) y Collins COBUILD English Language Dictionary
(1993),
además de en los diccionarios bilingües
Collins serie 100
versión
1.0. 1992 y Oxford SuperLex
versión 1.3 1994-96, en su versión
inglés-español y español-inglés. Ambos diccionarios
se comercializan en formato informatizado, permitiéndonos comprobar
si en realidad se han aprovechado las ventajas que ofrece este sistema.
Una vez analizados estos diccionarios se compararán las posibles
estrategias con las utilizadas por el DEC.
Referencias bibliográficas
Benson, M.; Benson, E. y Ilson,
R. (1986): The Lexicographic Description of English, Amsterdam/
Philadelphia: John Benjamins Publishing.
Cowie. A. P. (1981): "The Treatement
of Collocations and Idioms in Learners’ Dictionaries", Applied Linguistics
2/3, 223-235.
Firth, F. R. (1957): "Modes of Meaning",
Papers
in Linguistics 1934-1951, London: Oxford University Press, 190-215.
Jespersen, O. (1954): A Modern
English Grammar on Historical Principles. Vol. VI: Morphology, London:
George Allen & Unwin.
Live, A. (1973): "The TAKE-HAVE
Phrasal
in English", Linguistics 95, 31-50.
Mel’cuk, I. (1998): "Collocations
and Lexical Functions" en A. P. Cowie (ed.), Phraseology: Theory, Analysisand
Applications, Oxford/ New York: Oxford University Press, 23-53.
Mel’cuk, I.; Arbatchewsky-Jumarie,
N.; Elnitsky, L.; Iordanskaja, L. y Lessard, A. (1984): Dictionnaire
explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches
lexico-sémantiques I, Montréal: Les Presses de l’Université
de Montréal.
Mel’cuk, I.; Arbatchewsky-Jumarie,
N.; Dagenais, L.; Elnitsky, L.; Iordanskaja, L.; Lefebvre, M. N. y Mantha,
S. (1988). Dictionnaire explicatif et combinatoire du français
contemporain. Recherches lexico-sémantiques II, Montréal:
Les Presses de l’Université de Montréal.
Mel’cuk, I.; Arbatchewsky-Jumarie,
N.; Iordanskaja, L. y Mantha, S. (1992): Dictionnaire explicatif et
combinatoire du français contemporain. Recherches lexico-sémantiques
III,
Montréal: Les Presses de l’Université de Montréal.
Wotjak, G. (1998): "Reflexiones
acerca de construcciones verbo-nominales funcionales" en G. Wotjak (ed.),
Estudios
de fraseología y fraseografía del español actual,
Madrid: Iberoamericana, 257-279.
|
|
Larrinaga,
Juan Andrés (Universidad de la República, Uruguay)
"Análisis contrastivo
como herramienta en el proceso de adquisición-aprendizaje de un
sistema lingüístico cercano"
Introducción
En la Sección de Lenguas Extranjeras Modernas de la Facultad
de Humanidades y Ciencias de la Educación, Montevideo-Uruguay, existe
un programa de enseñanza de español como lengua extranjera
para universitarios brasileños. Características de estos
cursos: a) los sistemas lingüísticos en juego (L1 y L2) son
muy próximos y b) la población a la que está dirigido
el curso es muy específica .
Metodología
Si bien se trata de cursos de metodología comunicativa, por las
características antes mencionadas y sobre todo por tratarse de estudiantes
con muchos años de escolarización, altamente atravesados
por la lengua escrita, la lengua escrita adquiere especial relevancia.
A partir de la ejemplificación con producciones escritas de estudiantes,
trataremos de mostrar cómo la reflexión, al contrastar los
dos sistemas, es un elemento fundamental en la superación de errores
y en la adquisición de un español menos interferido por la
L1.
Resultados
En las producciones escritas de los estudiantes queda claro que los
errores intralinguales no son tan frecuentes, sobre todo cuando hablamos
de estudiantes que ya no son principiantes. Los errores más frecuentes
son los interlinguales, en los que la interferencia del portugués
es lo que está impidiendo una mayor precisión en la producción
en español .
Conclusiones
Es claro que: a) el análisis contrastivo es una herramienta importante
para ayudar a estos estudiantes a superar sus "errores"y b) las instancias
en las que se maneja lengua escrita son las más propicias para que
los estudiantes puedan reflexionar sobre su propia producción y
sobre sus propios errores. |
|
Leiva
Córdoba, Francisca (Universidad de Valencia)
"Diccionario, formación
de palabras y motivación para el aprendizaje del español"
Partiendo de la base de que todo
diccionario ha de ser didáctico en tanto que su consulta supone
un desconocimiento léxico (por otra parte muy natural, pues ningún
hablante culto domina más de 10 o 12.000 palabras, frente a las
85.000 que recoge el DRAE 1992), todos los hablantes nos convertimos
en potenciales aprendices de nuestra propia lengua.
Son los alumnos de las clases de
lengua española los que mejor podrían servirse de un nuevo
diccionario en el que se sacrificase el tradicional orden alfabético
a favor de una organización por campos derivativos, y en el que
el análisis sincrónico y diacrónico de los componentes
mínimos significativos del español proporcionaría,
gracias al fenómeno de la motivación morfológica,
una comprensión de las piezas léxicas más eficaz que
la que actualmente proporcionan los diccionarios alfabéticos. En
este trabajo defiendo las ventajas de este nuevo diccionario y sopeso los
problemas que comportaría su manejo. |
|
Leonetti,
Manuel (Universidad de Alcalá)
"Sobre Tiempos y Determinantes"
A partir de los trabajos pioneros de Hall Partee y de Kamp y Rohrer,
es común abordar el análisis de la semántica de los
tiempos verbales concentrándose en una serie de paralelismos significativos
entre estos y los pronombres. La gama de interpretaciones posibles es la
misma, las nociones de deíxis y anáfora se
aplican tanto al uso de los pronombres como al de los tiempos, y el contenido
de las dos categorías se puede caracterizar como procedimental
en el sentido de Wilson y Sperber (1993).
El propósito de mi comunicación es el de reflexionar sobre
cómo debe entenderse esta relación.
En primer lugar, debemos especificar en qué sentido podemos hablar
de algo semejante a la definitud en la semántica temporal, de forma
que su interacción con el Principio de Relevancia baste para obtener
los valores de cada uno de los tiempos.
En segundo lugar, hay que decidir cómo se construye el paralelismo.
Janssen (1993; 1996) lo restringe a la relación entre tiempos y
demostrativos, mientras que Tasmowski-DeRyck y Vetters (1996) incluyen
en él al artículo definido y al indefinido; creo que hay
razones que hacen preferible la primera opción.
En tercer lugar, es preciso abordar el problema del estatuto de los
tiempos anafóricos, en particular el pretérito imperfecto
en las lenguas románicas, que, como se sabe, actúa en cierto
sentido como el artículo definido, al imponer la búsqueda
de un antecedente, o marco de referencia, unívocamente identificable
en el contexto. |
|
Leonetti,
Manuel (Universidad de Alcalá) y Escandell Vidal, Victoria
(UNED)
"Semántica conceptual
/ Semántica procedimental"
La distinción entre significado
conceptual y significado procedimental utilizada en el marco
de la Teoría de la Relevancia ha resultado ser un instrumento de
indudable utilidad en el estudio de la interfaz Semántica / Pragmática.
Nuestro propósito es revisar los argumentos disponibles a favor
de la distinción para perfilarla lo mejor posible y así extraer
de ella algunas consecuencias generales para la teoría semántica.
A las diferencias habitualmente
observadas cabe añadir las siguientes:
a) Los contenidos conceptuales parecen
estar inextricablemente ligados al conocimiento enciclopédico (guiones
o marcos o esquemas), mientras que los contenidos procedimentales
son independientes. En consecuencia, sólo en el caso del significado
procedimental es posible distinguir el conocimiento del significado del
conocimiento del mundo, lo que hace pensar que, estrictamente, la única
semántica lingüística sería la procedimental.
La variación lingüística paramétrica en semántica
se localiza, entonces, en los elementos funcionales y procedimentales,
paralelamente a lo que se acepta para la variación en sintaxis.
b) Los contenidos conceptuales están
sujetos a procesos de reajuste, enriquecimiento y especificación
(Carston 1996, 1998). Ello obliga a suponer que la semántica conceptual
es maleable y manipulable inferencialmente, mientras que los contenidos
procedimentales parecen "indeformables": por ejemplo, no sufren procesos
de coacción (Escandell Vidal y Leonetti 2001).
c) Los fenómenos históricos
de cambio semántico se producen de forma asimétrica, según
ha mostrado la Teoría de la Gramaticalización: son los contenidos
conceptuales los que originan a los procedimentales, y no viceversa. |
|
Lerma
Fernández, Mª Piedad (Universidad de Valladolid)
"Una aproximación al
estudio de los términos de emoción: los escenarios cognitivos"
El estudio de los términos
de emoción ha suscitado gran interés entre investigadores
pertenecientes a diferentes ramas de investigación por lo que las
formas de abordarlo han sido numerosas y diversas. En esta comunicación
afrontaremos el análisis de este tipo de términos desde la
perspectiva de los llamados ‘escenarios cognitivos’. Esta nueva forma de
describir los términos de emoción se realiza a partir de
un metalenguaje basado en una serie de primitivos universales semánticos
comunes a todas las lenguas. Estos primitivos semánticos de los
que nos servimos para definir los conceptos de emoción son: yo,
tú, algo, alguien, persona, esto, el mismo, otro, uno, dos, muchos,
todo, pensar, conocer, querer, sentir, decir, hacer, suceder, bueno, malo,
grande, pequeño, cuando, antes, después, donde, debajo, encima,
una parte de, una clase de, no, poder, verdadero, sí, porque, parecido
(Wierzbicka 1992:236; 1994:140; 1995:236). Por razones obvias de tiempo
y espacio en nuestro estudio analizaremos y discutiremos los elementos
comunes de los escenarios cognitivos de los términos de las emociones
correspondientes al amor, la ira, la tristeza y felicidad. |
|
Llamazares Prieto, Mª Teresa (Universidad
de León)
"Lingüística aplicada y didáctica de la lengua"
Aunque, actualmente, las áreas de estudio de la Lingüística
Aplicada son múltiples, uno de los primeros ámbitos en los
que esta disciplina comenzó a desarrollar sus principios y teorías
fue la enseñanza de segundas lenguas, de modo que se llegó
a identificar Lingüística Aplicada y Didáctica de la
lengua. El objetivo de esta comunicación es analizar los vínculos
que, dentro del paradigma de la comunicación, la Didáctica
de la Lengua mantiene con la Lingüística y, más concretamente,
con la denominada Lingüística Aplicada. |
|
López
Gavín, Elena (Universidad de Santiago de Compostela)
"La oposición vocálico
/ consonántico: fundamentos de su existencia"
El tema de nuestra comunicación, como el propio título
revela de forma muy explícita, nos llevará a enfrentarnos
a una de las cuestiones más complejas y debatidas de la fonología
universal, "las bases de la justificación de la existencia de la
oposición vocálico / consonántico". Por tanto,
nuestro propósito en esta exposición se centrará en
revisar el estado de la cuestión y en su posible solución;
así ofreceremos una definición lo más exacta, imparcial
y aglutinadora posible de lo que entenderemos en este trabajo por "oposición"
y un análisis sucinto de las diversas argumentaciones que los estudiosos
de fonología han proporcionado para la justificación de la
separación entre elementos caracterizados como vocálicos
y otros como consonánticos y la contraposición que ha habido
entre ellas. |
|
López
González, Antonio Mª (Universidad Adam Mickiewicz, Poznan,
Polonia)
"Generolectos en la radio musical"
El análisis sociolingüístico de las intervenciones
de los locutores en cinco emisoras diferentes de Fórmula Musical
(Cadena 40 Principales, Cadena 100, Alhamilla Radio de Almería,
Cadena DIAL, Radiolé) demuestra la existencia efectiva de formas
propias de hablar características de los hombres y formas propias
de hablar características de las mujeres, definidas por un uso diferenciado
de los elementos lingüísticos (léxicos, morfológicos,
sintácticos, pragmáticos). Estos usos diferenciados han sido
ya puestos de manifiesto por autores como Kramarae, Lakoff, López
García y Morant o Tannen, entre otros, con anterioridad. Las variables
lingüísticas objeto de análisis son las muletillas,
los adverbios intensificadores, los adjetivos valorativos, los sustantivos,
los adjetivos, los verbos, las personas verbales, los adverbios, los pronombres,
los deícticos, la longitud de enunciados, los modelos discursivos. |
|
López
Martínez, Mª Isabel y Hernández Sánchez, Eulalia
(Universidad de Murcia)
"Sobre la funcionalidad de la
apelación en la comunicación política"
Partiendo de la consideración
genérica de que la comunicación política es un tipo
de discurso, junto al publicitario, que persigue de manera más directa
atraer la atención de los destinatarios, nos hemos propuesto en
la presente comunicación, a partir de un corpus dado de mítines
políticos, no sólo describir todos aquellos recursos de apelación
que, como señala Jakobson, constituyen el más puro reflejo
de esta función (imperativo y vocativo), sino también profundizar
en el conocimiento de otras estructuras gramaticales, v. gr. el
infinitivo, que, en algunos contextos y según la intencionalidad
y actitud del actor político, apelan indirectamente al receptor,
coadyuvándolo hacia sus deseos y, por consiguiente, produciendo
en él el mismo efecto persuasivo, si bien a través de un
mensaje menos agresivo.
|
|
López Meirama, Belén
(Universidad de Santiago de Compostela)
"Diccionario y lingüística de corpus. Aportaciones de
una base de datos sintácticos a la lexicografía"
Si bien la relación entre gramática y diccionario ha existido
siempre, en la actualidad la presencia de información gramatical,
particularmente sintáctica, en los diccionarios es más evidente
que nunca: pocos son ya los diccionarios que se limitan, por ejemplo, a
indicar si un verbo es transitivo o intransitivo, o si conoce o no la conjugación
pronominal; los hay que, como el de María Moliner (al que no pocos
han criticado, por cierto, el exceso de gramática que lo impregna)
o el más reciente de Seco, Andrés y Ramos, son una buena
muestra de la convicción, cada vez más generalizada entre
los lexicógrafos, de que un diccionario no puede ser sólo
una fuente de información acerca del significado de las palabras,
sino también y sobre todo acerca de su empleo: al usuario potencial
de un diccionario le interesa saber en qué contextos puede utilizarse
determinada voz, con qué elementos se combina, qué restricciones
se le imponen, etc.
Sin embargo, un diccionario de lengua no puede ser una gramática
organizada alfabéticamente; el ideal que defendía Rufino
José Cuervo, “fijar lo que podemos llamar sintaxis individual, tomando
como base el desarrollo ideológico del concepto que informa cada
palabra y explicando circunstancialmente todas las combinaciones que le
son peculiares” (1886, I), parece más adecuado para lo que hoy en
día, a partir sobre todo de los trabajos de Igor Melc'uk, se conoce
como diccionario de valencias. El esperable desarrollo de este tipo de
diccionarios probablemente llegue a ser decisivo en la mejora de los diccionarios
generales, pues les proporcionará valiosa información acerca
de la combinatoria (y, por tanto, del uso) de las palabras.
Pero a esta información pueden acceder los lexicógrafos
también a través de otras vías: la lingüística
de corpus, por ejemplo, es una herramienta casi sin explotar en este terreno
y merece la pena llamar la atención sobre el enorme potencial que
puede suponer en lo que a aportación de datos se refiere. La comunicación
que presento no es más que una pequeña muestra de lo que
un corpus de textos reales y una base de datos sintácticos elaborada
sobre dichos textos (1) puede aportar a la información
sintáctica que incluyen los diccionarios generales.
(1) La base de datos sintácticos (BDS) se ha desarrollado
a partir de Arthus (‘Archivo de textos hispánicos de la Universidad
de Santiago’) en sucesivos proyectos de investigación, todos bajo
la dirección del profesor D. Guillermo Rojo. Para obtener información,
vid. http://www.bds.usc.es. |
|
Lorenzo
Suárez, Anxo M. (Universidad de Vigo)
"La mundialización desde
las lenguas minoritarias"
Las transformaciones políticas, sociales, culturales y lingüísticas
que se han venido producindo desde el último tercio del siglo XX
–eso que se denomina ‘mundialización’, tanto si aceptamos o no que
tal proceso caracteriza el momento histórico señalado– suscitan
repercusiones cualitativa y cuantitatiamente muy profundas sobre la evolución
de la situación sociolingüística de las comunidades
con lengua minoritaria, minorizada o de difusión limitada, culturas
y lenguas que constituyen el objeto de atención en esta comunicación.
Proponemos una reflexión sobre tales repercusiones sociolingüísticas
desde la perspectiva de Galicia y de la lengua gallega teniendo en cuenta
que los efectos posibles y potenciales de la globalización se enmarcan
en la acción continuada de otros procesos sociolingüísticos
que llevan ya tiempo en marcha: esto es, el proceso de substitución
del gallego por el castellano por un lado, y el proceso de revitalización
social e institucional de la lengua por otro, procesos ambos de características
y dinámicas que precisan de un comentario empírico y teórico
más afondado.
Además de ese análisis centrado en el caso gallego, y
con la finalidad de ilustrar algunas de las paradojas y de las incertidumbres
que se nos presentan en la sociedad española actual con respecto
al debate sobre las ideologías y los discursos sobre la globalización,
analizaremos y discutiremos dos casos de estudio producidos recientemente:
a) los argumentos que se han presentado sobre la consideración del
castellano como una variedad común; b) la polémica sobre
la lengua, la identidad y la inmigración en Cataluña.
Alrededor de estos casos de estudio se formulan aspectos de historia
social de las lenguas, de la construcción de la identidad y de las
consecuencias lingüísticas de los procesos migratorios que
están todos en el centro del debate y de la consideración
de los efectos de la mundialización. |
|
Lorenzo
Suárez, Anxo M. (Universidad de Vigo)
"El proceso de normalización
lingüística en Galicia: resultados del Informe de Política
y Normalización en el ámbito de la enseñanza"
En los procesos de revitalización
de las lenguas propias puestos en marcha con el desarrollo autonómico,
la educación se convirtió en uno de los ámbitos de
actuación más relevantes para intentar conseguir los objetivos
normalizadores establecidos. En el caso de Galicia, y al igual sin duda
que en el resto de comunidades con lengua propia, el ámbito educativo
se ha convertido en el sector que más atención ha recibido
por parte de la administración y de la sociedad civil, en forma
de recursos económicos y humanos, de reglamentaciones y decretos,
de debates y reflexiones públicas, etc.
En esta comunicación presentaremos
algunos de los aspectos más relevantes de la investigación
que hemos llevado a cabo sobre la situación del proceso de normalización
de la lengua gallega en el ámbito de la enseñanza y de las
transmisiones educativas. Tal investigación se ha desarrollado en
el marco del Informe de Política y Normalización Lingüística
en Galicia elaborado desde el Consello da Cultura Galega.
Nuestra investigación en
el ámbito de la enseñanza se centró en obtener información
relevante y contrastada para conseguir tres tipos de objetivos: a)
realizar un diagnóstico riguroso y contrastable sobre la situación
actual del gallego en los centros de enseñanza y en las transmisiones
educativas; b) poner de manifiesto las tendencias sociolingüísticas
más relevantes que contextualizan las prácticas lingüísticas
escolares; y c) analizar las ideologías y opiniones de los
sectores que forman la comunidad escolar ante el proceso de normalización
lingüística.
Tras la realización por parte
de la administración autonómica de una encuesta sociolingüística
a todos los centros de enseñanza en 1998, en la cual se abarcaba
el universo total de los centros públicos y privados de Galicia,
nuestro objetivo primordial consistió en diseñar una investigación
complementaria que profundizase en el análisis de la vitalidad de
la lengua en la escuela mediante la triangulación de los datos y
mediante la realización de un estudio de casos de tipos diferentes
de centros de enseñanza, utilizando para ello un amplio abanico
de indicadores cuantitativos y cualitativos.
La información recogida permite
mostrar un diagnóstico del proceso de normalización de la
lengua gallega en el ámbito escolar a través de diversos
temas específicos: la situación de la docencia del gallego
y en gallego, la existencia de actuaciones de planificación lingüística
en los centros escolares, el diferente nivel de intensidad en la galleguización
en las actividades escolares internas y externas, las opiniones de la comunidad
escolar sobre la presencia de la lengua en las transmisiones educativas
y sobre los puntos fuertes y débiles que se perciben en el proceso
de consolidación actual del gallego en el medio escolar. |
|
Loureda
Lamas, Óscar (Universidad de La Coruña)
"Distinciones (lingüísticas)
fundamentales para una tipología del metalenguaje"
El uso del término metalenguaje indica que mediante dicha
voz se acuñan muy diversos conceptos (incluso en el ámbito
particular de la lingüística). En la comunicación que
presento trataré de mostrar ciertas distinciones que sirven como
soporte de una tipología del "lenguaje que habla del lenguaje";
en este sentido, pienso que el funcionamiento del lenguaje propicia una
clasificación exhaustiva que da cuenta de los diversos modos en
que se manifiesta. En concreto, puede defenderse una clasificación
en que, al menos, tengan cabida los siguientes tipos de metalenguaje:
-
El metalenguaje del discurso (Coseriu, Gutiérrez Ordóñez).
-
El metalenguaje de la lengua, ya sea en el nivel léxico (léxicometalingüístico),
ya sea en el ámbito gramatical (tanto en el nivel extraoracional
como en dominios inferiores al de la oración).
-
El discurso metalingüístico, en el que cabe incluir
los textos en que se dice algo del lenguaje (también de las lenguas,
de su uso, de otros textos o de cualquier otro aspecto del lenguaje). Además,
cabe distinguir en este espacio del metalenguaje aquel que se halla en
la norma (refranes y dichos de contenido metalingüístico)
de aquel que es individual (comentarios particulares de contenido metalingüístico).
En síntesis, intento mostrar el esbozo de una tipología del
metalenguaje construida exclusivamente a partir de criterios lingüísticos
funcionales. |
|
Lozano, Cristóbal (Universidad
de Essex)
"El conocimiento totalmente nativo vs. casi nativo del orden de
palabras en español L2: ¿aparente contradicción?"
Recientes investigaciones en la adquisición de segundas lenguas
(ASL) arrojan dos resultados (aparentemente) contradictorios:
(1) Algunos estudios afirman que los aprendices adultos de segundas
lenguas (L2) de nivel avanzado, en efecto, pueden alcanzar una competencia
totalmente nativa en su L2 (Hertel, 2000; Hirakawa, 1999; Kanno,
1999; Marsden, 1998; Pérez-Leroux y Glass, 1999).
(2) Otros argumentan que los aprendices tan sólo pueden llegar
a alcanzar competencia casi nativa en la L2 (Al-Hamad et al.
en prensa; Franceschina, 2001; Hawkins, 2000; Hawkins y Chan, 1997).
Los estudios del primer tipo investigan principios universales de la
gramática universal (GU). Según la teoría (Chomsky,
1981, 1995), estos principios aparecen en lenguas tipológicamente
no relacionadas ya que son innatos y producto del diseño de las
lenguas naturales. De ahí que se arguya que, en ASL, el conocimiento
totalmente nativo de principios universales esté determinado
por la GU.
Por otro lado, los estudios del segundo tipo se centran en propiedades
que, aunque están permitidas por el diseño de las lenguas
naturales debido a la GU, son específicas para cada lengua. En estos
casos, se argumenta que el conocimiento casi nativo de los aprendices
se debe a diferencias paramétricas entre la L1 y la L2.
Nuestro objeto de investigación es el orden de palabras (Sujeto-Verbo
y Verbo-Sujeto) con verbos intransitivos, según la hipótesis
inacusativa (Burzio, 1986). En español, el orden de palabras puede
ser SV o VS. Curiosamente, en español esta alternancia (aparentemente
libre) está regida por principios universales y, al mismo tiempo,
por restricciones discursivas propias de la lengua. Sin embargo, nótese
que el orden de palabras en inglés es estrictamente SV en cualquier
tipo de contexto.
En este estudio, se investiga si este tipo de observaciones ocurren
en español L2, es decir, si los aprendices de nivel avanzado muestran
un conocimiento gramatical totalmente nativo sobre los principios
de la GU, y, sin embargo, muestran un conocimiento casi nativo al
diferir paramétricamente la L1 y la L2.
Dos grupos participaron en un estudio experimental: grupo experimental
(nativos de inglés con español como L2) y grupo de control
(nativos de español). Los dos grupos fueron sometidos a un test
de aceptabilidad gramatical donde la presencia de SV y VS estaba regida
por (1) principios universales de la GU y (2) restricciones discursivas
que difieren paramétricamente entre inglés y español.
Los resultados muestran, como cabía esperar, que (1) los aprendices
se comportan de modo similar a los nativos con respecto a las construcciones
reguladas por la GU, es decir, que los aprendices alcanzan competencia
totalmente nativa. Sin embargo, (2) los aprendices difieren de los
nativos con respecto a las construcciones que son diferentes en la L1 y
la L2 y, por tanto, su competencia es casi nativa. |
|
Lübke, Barbara (Universidad de Santiago
de Compostela)
"Procedimientos léxico-gramaticales de los enunciados exhortativos
en alemán y español"
Entendiendo el concepto de ‘exhortación’ en un sentido amplio,
nuestro estudio abarca aquellos enunciados que sirven para realizar actos
tan diversos como órdenes, ruegos, permisos, prohibiciones, advertencias,
propuestas, consejos o instrucciones. Lo que tienen en común estos
enunciados es que mediante ellos el hablante pretende inducir a su interlocutor
a realizar la acción que designan.
A los enunciados exhortativos suele asignárseles un tipo oracional
determinado, el imperativo, dado que se formulan con frecuencia mediante
oraciones imperativas. En la comunicación oral y escrita observamos,
no obstante, recursos léxicos y estructuras sintácticas muy
diversas que pueden expresar exhortaciones y permiten matizarlas en función
de la relación entre hablante y oyente y del tipo de texto correspondiente.
Algunos de los recursos que proporcionan el español y el alemán
se reflejan en los ejemplos siguientes: ¡Sentáos!;
No matarás; ¡A comer!; Agitar antes de usar;
¿Queréis callaros de una vez?; Deberías descansar;
Setzt euch!; Du sollst nicht töten; Jetzt wird gegessen!;
Vor Gebrauch schütteln; Wollt ihr endlich mal still sein;
Du
solltest dich ausruhen.
En nuestro trabajo presentamos un estudio contrastivo de estos procedimientos
léxicos y sintácticos y de las restricciones que imponen
determinados tipos de texto a su uso en las lenguas alemana y española. |