Naranjo
Pita, María (Universidad de Barcelona)
"Actividades en torno a la poesía
en el aula de español como lengua extranjera"
El poema, a menudo relegado o excluido
de la realidad de las aulas de español como lengua extranjera, ofrece
sin embargo unos rasgos distintivos de excepcional interés para
nuestra tarea docente. Proponemos por tanto, el redescubrimiento de toda
la riqueza y las posibilidades didácticas del poema y la revalorización
de este tipo de textos como un instrumento didáctico eficaz y rentable
para la enseñanza de segundas lenguas.
Con este fin, nuestra comunicación
se estructurará de acuerdo con los siguientes objetivos:
-
Realizar una breve introducción
teórica en la que se determine el papel que ha tenido el género
poético en los distintos enfoques metodológicos de la enseñanza
de ELE, y el papel que desempeña actualmente dentro del marco comunicativo.
-
Analizar las características
del género poético que pueden convertirse en aliados de la
enseñanza de ELE así como las distintas técnicas para
didactizar
y explotar este tipo de textos literarios.
-
Presentar, de forma práctica,
varias propuestas didácticas en torno a distintos textos poéticos
en las que se desarrollen las cuatro destrezas lingüísticas
fundamentales. En algunas propuestas, el poema será objeto de exploración
lingüística por parte de los estudiantes, quienes habrán
de adentrarse entre sus líneas sin miedo a trastocar y trabajar
con sus versos, palabras o elementos básicos. En otras propuestas,
el poema constituirá el estímulo creativo a partir del cual
se articulará el trabajo posterior de los estudiantes, y en otras,
se experimentará con los aspectos musicales y sugerentes del poema
desde un planteamiento lúdico.
|
Navarro
Domínguez, Fernando (Universidad de Alicante)
"Tipos de discurso, marcadores
discursivos y cohesión textual: Estudio contrastivo y traductológico
de algunos conectores concesivos en francés y en español"
Analizaremos el comportamiento
discursivo de algunos conectores concesivos en francés y en español
teniendo en cuenta las teorías lingüísticas argumentativa,
de la pertinencia y cognitiva según una metodología que contemple
un estudio de la especificidad de estas marcas en francés y en español
y las posibilidades de empleo de unas y otras en el proceso traductor.
El análisis que proponemos permitirá contemplar estos conectores
en su perspectiva monolingüe y en su perspectiva contrastiva.
|
Navarro
Gala, Rosario (Universidad de Zaragoza)
"Aspectos morfosintácticos
en crónicas peruanas del siglo XVII escritas por indígenas
bilingües"
Las crónicas escritas en
castellano por indígenas bilingües son documentos excepcionales
para el estudio de la lengua española que fue llevada a Indias,
así como para describir el proceso de aculturación y de criollización
idiomática que sufrieron sus autores antes de redactar sus escritos.
La Relación de antigüedades
deste Reyno del Perú y la Nueua corónica y buen gobierno
fueron escritas, respectivamente, por Pachacuti Yupanqui y Huamán
Poma en castellano, si bien la interferencia con el quechua, lengua materna
de estos indígenas, es constante, especialmente en su aspecto oracional,
donde son continuas las faltas de concordancia de género y número,
los errores en las conjunciones, el uso anómalo del subjuntivo,
etc. Para la presente comunicación analizaremos el poso gramatical
que estos autores retienen de su aprendizaje de la lengua española,
y observaremos cómo pudo variar este aspecto a lo largo de la vida
de tan extraordinarios personajes, de acuerdo con lo que indican expurgos
textuales, que se refieren más que a cuestiones de bilingüismo
a auténticos registros de la gramática del español,
aunque con claros arcaísmos ya en su época. Se tratarán
cuestiones morfosintácticas, muchas de las cuales caracterizan hoy
el español andino, como la formación del superlativo, el
uso de las preposiciones, el refuerzo del posesivo o el empleo de los pronombres
personales, entre otras. |
Núñez
Cabezas, Emilio Alejandro (Universidad de Málaga)
"Tipología de las redundancias
en el español actual"
El artículo se adentra
en el estudio de las redundancias del español actual y establece
una clasificación: redundancias en los afijos, en los adyacentes,
en las preposiciones, en las perífrasiss, etc. El trabajo tendrá
una primera parte en la que se intentará determinar las causas que
dan lugar a la aparición de este fenómeno, cada vez más
extendido, y que facilitará la comprensión general de este
estudio.
|