Olalla
Sánchez, Mónica (Universidad de Granada)
"Filología y medicina.
La traducción de un texto médico hebreo del s. XIV: el Lillium
medicinae de Bernardo de Gordón"
La presente comunicación
analizará el método de traducción usada en este tipo
de textos y el estudio lexicográfico posterior en la terminología
referida a plantas medicinales, insertadas en los recetarios que aparecen
a lo largo del texto.
La medicina hebrea fue heredera
de la medicina griega y árabe; los judíos participaron activamente
en la traducción de textos médicos del árabe al hebreo
y del latín y romance al hebreo. La mayoría de este Corpus
está aún sin publicar lo cual abre infinitas posibilidades
de investigación en este campo.
El Lillium Medicinae, en
concreto, es la traducción hebrea de una traducción romance
hecha a su vez del original latino. La importancia de este texto reside
en el tipo de hebreo que usa nuestro traductor, por un lado distinto al
hebreo medieval literario, y por otro, importante por la influencia tan
fuerte del latín medieval y de las lenguas romances (en este caso
del catalano-provenzal).
Después de analizar este
contexto médico-histórico, se explicará el método
de traducción de este tipo de textos y un ejemplo del uso del léxico
farmacológico a través de calcos semánticos y de un
sistema más o menos homogéneo de transcripciones del latín.
Como conclusión, señalar
la importancia de este tipo de estudios, que reivindica la relación
tan estrecha entre la filología y otros campos tan aparentemente
opuestos. |
|
Olimpio
de Oliveira Silva, Mª Eugênia (Universidad de Alcalá)
"El componente fraseológico
en la enseñanza de E/LE"
Es una idea común, aceptada
por un gran número de teóricos, que la adquisición
del componente fraseológico (locuciones, colocaciones, fórmulas,
etc.) es un factor fundamental para asegurar la competencia lingüística
de un hablante. En este sentido, se ha dicho que el dominio, entendido
aquí como conocimiento y habilidad de uso, de este componente es
la clave para comprender la competencia lingüística de los
nativos.
Así, teniendo en cuenta que
la enseñanza de lenguas extranjeras tiene como objetivo dar al aprendiz
la oportunidad de tener un comportamiento lingüístico lo más
próximo posible al de un nativo, se puede concluir que los aprendices
que tengan un conocimiento parcial o limitado de la fraseología
de la lengua meta no podrán tener la misma fluidez que un nativo.
Considerando estos aspectos, en
esta comunicación se hará un análisis de los materiales
y manuales utilizados en la enseñanza de español como lengua
extranjera con el fin de averiguar hasta que punto éstos han contribuido
efectivamente en el proceso de enseñanza-aprendizaje de las unidades
fraseológicas. |
|
Orea
Alfaro, Mª Jesús
"Estudio del verbo pronominal
en la Nueva Gramática de la Lengua Castellana de A. Martínez
de Noboa"
Esta comunicación tiene
como objeto describir y analizar las ideas gramaticales de Antonio Martínez
de Noboa sobre las subclases paradigmáticas de los verbos reflexivos,
recíprocos y pronominales, planteadas en su obra fundamental Nueva
Gramática de la Lengua Castellana (1839), con el propósito
de exponer la incorporación a nuestro idioma de sus reflexiones
originales sobre esta materia. Dentro de los verbos pronominales, entiéndase
usados pronominalmente, se abordarán de manera extensa dos subclases
verbales delimitadas por nuestro autor: la de los fijos (aquellos
que "nunca se usan sin acompañamiento del pronombre") y la de los
variables
(los
"que unas veces se usan como pronominales y otras no"). Sin duda alguna,
Noboa amplía sobremanera la teoría de Alemany distinguiendo
los verbos reflexivos, los recíprocos y los pronominales propiamente
dichos. Sus postulados son de gran interés para el estudioso de
las ideas lingüísticas españolas, a él se debe
la divulgación de la clasificación verbal "más completa
y exhaustiva" realizada entre 1771 y 1847. Es bien sabido que la gramática
tradicional se manifiesta en muchas teorías actuales, éstas
difunden conceptos señalados y comentados por autores de nuestra
tradición. Por lo tanto, la ciencia lingüística moderna
echa raíces en la historia gramatical. Con la presente comunicación
se pretende estudiar la trascendental relación de Noboa con teorías
recientes, y destacar así una parte del acervo tradicional donde
se asientan nuestras ideas gramaticales.
|
|
Osuna
García, Francisco (Universidad de Córdoba)
"El mecanismo sintáctico
para la construcción de lexemas"
De una manera explícita o
implícita, repetidamente se ha puesto de relieve la insuficiencia
del diccionario para satisfacer las necesidades comunicativas de los hablantes.
En la lingüística española, encontramos numerosos testimonios
de este hecho. Nebrija constató que lo que a veces en latín
se dice con una palabra el castellano lo expresa mediante un rodeo. J.
Roca Pons considera que el complemento directo es una especificación
de la idea verbal. Para E. Alarcos, los adyacentes del verbo –menos el
sujeto- puntualizan la alusión léxica de la raíz verbal.
En la obra de S. Gutiérrez podemos seguir un proceso en el que cada
vez se presta más atención a este mecanismo: distingue la
determinación léxica de la determinación designativa.
En las corrientes lingüísticas predominantes en la actualidad,
también encontramos muestras de este hecho. Para la teoría
de la X’, hay un conjunto de complementos que van subcategorizados por
el núcleo. La gramática funcional ve la construcción
de términos como una sucesión de predicados que actúan
como restrictores. Incluso desde los estudios sobre inteligencia artificial,
se ha planteado la necesidad de entender el mecanismo para la construcción
de nominales compuestos. Trataré de presentar un breve resumen del
estado de la cuestión y expondré el mecanismo formal que,
en la combinatoria sintáctica del castellano, podría ser
interpretado como destinado a la construcción de lexemas. Entendemos
que este mecanismo funciona con diferentes formas en todas las clases de
lexemas. |
|
Otero
Cabarcos, Pilar (Universidad de Santiago de Compostela)
"Modelos de adquisición
fonológica y alteraciones fonológicas"
En esta comunicación trataremos
de ofrecer una panorámica muy sucinta de los trabajos ocupados en
adquisición fonológica, de manera que podamos presentar alguna
de las características implícitas en las alteraciones fonológicas.
Por ello nuestro objetivo se centrará en repasar las distintas interpretaciones
que surgieron en el siglo pasado para intentar explicar y describir un
hecho concreto: la adquisición y desarrollo del sistema fonológico
por parte del niño.
El interés en el campo de
la adquisición fonológica aumentó de forma sobresaliente
en el siglo XX, y con él el número de teorías que
intentaban explicar este proceso, y así nos encontramos, entre otras,
con las siguientes: la teoría innatista de Chomsky (1968), la teoría
de la "fonología natural" de Stampe (1969), la teoría "prosódica"
de Waterson (1971, 1981), el modelo "cognitivo" propuesto por Menn (1976)
y Macken & Ferguson (1983), y la teoría "biológica" de
Locke (1983).
Si bien todas estas teorías
han intentado explicar el proceso del desarrollo fonológico normal,
sin centrarse en el estudio del desarrollo fonológico alterado,
no obstante podremos extraer de algunas de ellas posibles explicaciones
para los desórdenes fonológicos. |