Ramírez
Luengo, José Luis (Universidad de Deusto)
"Notas sobre el futuro de subjuntivo
en la Vizcaya bajomedieval"
Como es sabido, el futuro de
subjuntivo sufre, al final de la Edad Media, un proceso de debilitamiento
que va a concluir con su desaparición en la práctica totalidad
de las variedades de la lengua española, si bien este proceso no
ocurre de forma simultánea en todas las estructuras de la lengua
o en todas las variedades del idioma. Así, resulta de interés
estudiar el desarrollo de este proceso en diferentes variedades, de modo
que se puedan especificar los ritmos y peculiaridades que se registran
en este fenómeno.
En la presente comunicación,
se analiza el uso de este tiempo verbal en una variedad poco estudiada
del español, el hablado en la zona vasca. Desde una perspectiva
en primer lugar descriptiva, se analizará el desarrollo de este
tiempo verbal a lo largo de los siglos XIV y XV, haciendo hincapié
no sólo en las condiciones de uso y en los datos que nos muestren
un comienzo de debilitación en su utilización, sino también
en las posibles peculiaridades que su uso registra en la zona. |
|
Rebolledo
Lemus, Marta (Universidad de Santiago de Compostela)
"Notas sobre la naturaleza de
los componentes del significado verbal"
En la presente comunicación
se analizarán las propuestas de análisis del significado
verbal llevadas a cabo por Fillmore (1968), Rappaport (1993), Levin (1993),
VanValin y Lapolla (1997) y Vázquez et al. (2000). A partir
de ellas, intentaremos mostrar la que, a nuestro juicio, representa la
vía más rentable de entender los componentes de significado
verbal en un modelo de representación de la información léxica
del verbo. Para ello se hace necesario, en primer lugar, establecer con
claridad las diferencias entre los componentes del significado propiamente
verbal y las funciones semánticas, diferencias claramente fijadas
en los modelos teóricos pero no siempre puestas de manifiesto en
la práctica. Asimismo, señalaremos la forma de acceder a
los componentes de significado a través de la sintaxis, así
como los problemas que este acceso plantea.
|
|
Recalde,
Montserrat (Universidad de Santiago de Compostela)
"Actitudes estereotipadas hacia
la variación dialectal: estándar vs. no estándar"
La existencia en el gallego
del fenómeno fonológico de carácter diatópico
conocido como gheada (/´hato/, que puede pronunciarse [´xato],
por /´gato/) ha suscitado gran controversia desde la aparición
de las primeras gramáticas de esta lengua en el siglo XIX. Las discusiones
de los lingüistas se ciñeron a su admisibilidad en el gallego
culto y fueron alimentadas por las posiciones adoptadas ante el origen
del fenómeno. Los defensores de su origen estructural e interno
alentaron su utilización como una forma de diferencialismo y autoafirmación
etnolingüística, considerándolo un rasgo fonológico
que distancia al gallego del castellano y que debe ser aprovechado para
reforzar las fronteras intergrupales a través del idioma. Quienes
postularon que su origen está en la interferencia fonética
en el gallego de la lengua castellana superpuesta, extendida desde los
semihablantes de castellano al resto, denostaron el uso de esta variante
por motivos igualmente puristas y animaron a combatirlo dentro del sistema
escolar. Pero el estigma generalizado que redujo la presencia de este rasgo
en el gallego hablado no consiguió desterrarlo por completo de él,
y en la actualidad funciona como un marcador sociolingüístico,
que en ocasiones adquiere valor simbólico, tanto en la lengua oral
como en la escrita.
El objetivo de esta comunicación
es analizar las actitudes estereotipadas de una muestra de estudiantes,
dentro del paradigma de ‘evaluación del hablante’. Mediante la técnica
matched-guise,
en que un elocutor masculino bi-dialectal en gallego con gheada y gallego
estándar expone un monólogo narrativo de contenido neutro,
observaremos las calificaciones que otorgan los informantes a ambas muestras
de habla en los factores etiquetados como ‘estatus’, ‘relaciones personales’
y ‘cualidades morales’. |
|
Reyes
Tejedor, Mariano (Universidad de Sevilla)
"Aportaciones del estudio de
los agramatismos a la teoría del lenguaje"
Tradicionalmente se ha venido señalando
que los agramatismos son el resultado de la omisión de elementos
funcionales en la producción del habla. Sin embargo, estudios actuales
realizados sobre lenguas tipológicamente diferentes recalcan el
hecho de que tal omisión no se produce en todos los sistemas lingüísticos,
es decir, no se trata de un fenómeno universal. Los hablantes de
italiano que sufren de agramatismo, por ejemplo, no pueden prescindir del
morfema verbal puesto que su omisión supondría la formación
de una no-palabra en dicha lengua. Como veremos el hebreo muestra un comportamiento
parecido. Por el contrario, el inglés sí admite su omisión
en tanto en cuanto el resultado es una palabra en dicha lengua. En este
trabajo trataremos de explicar las razones por las que estas lenguas muestran
comportamientos diferentes en relación con los agramatismos, así
como las implicaciones más relevantes de estas diferencias en la
morfología. |
|
Ridruejo,
Emilio (Universidad de Valladolid)
"El Arte de la lengua Pampangade
Fray Álvaro de Benavente (1699)"
Entre las lenguas filipinas que
fueron objeto de codificación por los misioneros españoles
en los siglos XVII y XVIII, el pampango es, después del tagalo,
la que recibió más temprana atención. A la primera
gramática, escrita ya en 1621, del Padre Francisco Coronel, que
constituye un esbozo relativamente elemental, siguió en 1699 el
Arte
y vocabulario de la lengua Pampanga de Fray Álvaro de Benavente
(1646-1707), aún inédita. El autor, un destacado agustino,
que fue obispo en Kao-King-Fu (China), se propuso redactar una codificación
sistemática del pampango que supera en muchos detalles no sólo
la obra anterior de Coronel sino también las demás gramáticas
de lenguas filipinas, del tagalo, del ilocano del visaya, existentes en
su época y ampliamente utilizadas por él. Especialmente importante
es en esta gramática la sistematización de la combinatoria
de partículas que configura una morfología muy original. |
|
Rivas
Zancarrón, Manuel (Universidad de Cádiz)
"Observaciones al desarrollo
evolutivo del componente "AUX" en los diferentes modelos de la gramática
generativa"
Quizá sea el componente
"AUX" uno de los temas más espinosos tratados en el seno de la gramática
generativa a lo largo de la evolución que ésta ha presentado
en sus diferentes modelos. Quizá haya sido también uno de
los problemas que más rupturas ha provocado entre los seguidores
de esa corriente gramatical, y quizá sea igualmente uno de los tópicos
que menos debería haber sufrido tantos tratamientos dispares. Esa
gran cantidad de trabajos "heterodoxos" que han surgido en torno a ese
componente se deben más a una escasa delimitación de los
conceptos a él asociados, que a esa pretendida dificultad que ha
querido verse en el análisis de dicho componente. Nuestra aportación
tiene como objetivo simplificar el problema y resolver la presunta complejidad
con el argumento de que nos encontramos ante errores de método.
Tras el repaso de las distintas teorías generativas en el análisis
de Aux, llegaremos a la conclusión de que el punto de partida que
las inicia no es coherente, hecho que ocasiona la aparición de múltiples
desviaciones.
|
|
Robles
Ávila, Sara (Universidad de Málaga)
"Análisis lingüístico
de textos publicitarios"
Es evidente que la publicidad es
un medio de comunicación que tiene un poder extraordinario en la
sociedad actual orientado a la adquisición de bien de consumo. El
publicista recurre a todos los medios que tiene a su alcance para conseguir
su propósito de captar la atención del posible comprador
e influir en él hasta lograr que adquiera el producto que presenta.
Entre los recursos que emplea destacan, como no podría ser de otra
manera, la imagen (en el caso de anuncios publicitarios emitidos en televisión
o impresos en la prensa, en las revistas o en carteles publicitarios) y
el texto.
En la comunicación que propongo
para este Congreso analizaré el componente verbal de estos textos
publicitarios, sus características por niveles, las tendencias actuales
y esbozaré una posible clasificación de los mismos atendiendo
a sus característica particulares. |
|
Rodrigo, José L. y Aliaga, Francisco
(Universidad Complutense de Madrid)
"Modelo implementable de entrada léxica de los verbos de
percepción en español"
En este trabajo presentamos aquella caracterización, organización
e interacción de los componentes que ha de contener la entrada léxica
de los verbos del percepción del español, que a nuestro modo
de ver, pueden dar cuenta de la mayor parte de los usos de dichos verbos
en español. |
|
Rodríguez González, Mª
Isabel (Universidad de León)
"Didáctica del vocabulario: aproximación a su metodología"
Desde que el hombre tiene la necesidad de aprender otras lenguas distintas
de la suya nativa, profesores y alumnos han sido siempre conscientes de
la importancia de enseñar y aprender vocabulario.
La idea comúnmente aceptada de que, para comunicarse en una segunda
lengua es más importante, en ocasiones, manejar adecuadamente el
léxico necesario que conocer ciertas estructuras gramaticales, no
tiene una correspondencia real en la investigación, ni una concreción
en la elaboración de materiales.
Cuantos nos interesamos por la didáctica del vocabulario echamos
en falta estudios generales y sistemáticos sobre esta cuestión,
tradicionalmente desplazada por otras de tipo gramatical.
Con esta comunicación intentaremos contribuir al desarrollo de
este tema, realizando un recorrido por las distintas orientaciones metodológicas
para observar el tratamiento que el léxico ha tenido tanto desde
una perspectiva teórica como práctica. Pretendemos comprobar
con ello si, efectivamente, la preocupación por el vocabulario y
su didáctica es tan limitada como en principio se piensa y si su
tratamiento varía realmente en función de los distintos modelos
metodológicos que se siguen (y han seguido) en el ámbito
de la enseñanza de segundas lenguas. |
|
Rodríguez-Piñero
Alcalá, Ana Isabel (Universidad de Cádiz)
"El concepto de parasinonimia
en los diccionarios de lingüística"
Históricamente, se ha venido
confundiendo la parasinonimia (semejanza de significado) con la sinonimia
(identidad de contenido) y con la hiperonimia-hiponimia (inclusión
o subordinación semántica), debido, desde el punto de vista
teórico, a las opiniones tan dispares y enfrentadas defendidas por
los diferentes autores que han tratado el tema y a la falta de una caracterización
lingüística (distinta a la que presentan estos otros dos fenómenos)
de este tipo de relación que se entabla en el nivel léxico,
y, desde el punto de vista práctico, a la confusión existente
tanto en las obras lexicográficas generales como, específicamente,
en los diccionarios de sinónimos y antónimos, de todas estas
relaciones semánticas. Pero resulta aún más sorprendente
que, incluso en los más recientes repertorios lexicográficos
de terminología lingüística, no aparezca recogida este
tipo de relación semántica como una entrada independiente
—tan sólo hemos registrado tres de los veintiséis diccionarios
consultados, en concreto los de J. Dubois et al., A. J. Greimas
/ J. Courtés y J. C. Moreno Cabrera, en los que sí consta
la parasinonimia como lema—, sino que se nos presenta confundida con la
sinonimia absoluta o perfecta. Con esta comunicación, pretendemos,
por un lado, mostrar el tratamiento de que ha sido objeto la parasinonimia
en los diccionarios de terminología lingüística y, por
otro, resaltar la necesidad de caracterizar correctamente este tipo de
relación desde el punto de vista lingüístico. |
|
Rodríguez
Ponce, Mª Isabel (Universidad de Extremadura)
"Modalidades de habla: lo coloquial
en los artículos de Arturo Pérez-Reverte"
La comunicación que responde
al título propuesto más arriba plantea el análisis,
desde un punto de vista lingüístico, de una modalidad de habla
(la coloquial) trasladada a un ámbito discursivo que, en una concepción
estricta, no le es propio: la literatura y el periodismo. Aunque Vigara
Tauste (1992) señala que, bajo la etiqueta de conversacional,
lo coloquial puede adaptarse más fácilmente al terreno de
la escritura, lo cierto es que la citada modalidad se ha definido tradicionalmente
por dos características principales: la oralidad y la circunstancialidad.
Ambas se hallan descartadas en un medio como el artículo literario-periodístico,
que por su misma naturaleza no permite una intercambiabilidad de funciones
lingüísticas directa e inmediata en el proceso de comunicación.
A pesar de esto, y teniendo siempre
en cuenta las salvedades que tradicionalmente se han observado en todos
los intentos de transposición de la lengua oral a la lengua escrita,
pretendemos analizar cómo la modalidad coloquial vertebra el discurso
en Patente de corso (la recopilación de los artículos
de prensa del escritor Arturo Pérez-Reverte de 1993 a 1998), no
sólo como una estrategia de aproximación al receptor, sino
también como una fuerte voluntad de diferenciación del resto
de su producción literaria a través de una peculiar caracterización
lingüística. |
|
Rodríguez
Ramalle, Teresa María (Universidad Autónoma de Madrid)
"Algunos esquemas básicos
de la modificación adverbial: descripción y análisis"
Existen diferentes medios de
expresar la modificación adverbial dentro de una misma lengua y
entre lenguas distintas. Por ejemplo: en árabe y esquimal la forma
más productiva de obtener adverbios es mediante un adjetivo que
puede recibir una marca de Caso especial. El japonés, junto con
este procedimiento, documenta ejemplos de sustantivos y gerundios con contenido
adverbial. En hebreo, y menos productivamente en inglés y en español,
encontramos estructuras formadas sobre nombres cognados y adjetivos. En
las lenguas romances, el procedimiento más productivo consiste en
la sufijación de un adjetivo -al igual que en inglés, en
turco, en alemán-. El español, como el italiano y el alemán,
posee también ejemplos de adjetivos.
¿Existe algún vínculo
común entre las estructuras mencionadas que regule la lectura adverbial?
La respuesta que propongo en mi comunicación es que sí, dicho
vínculo existe y adopta la forma de una relación predicado-argumento.
Las diferencias entre las distintas estructuras que desarrollan las lenguas
proceden de variaciones en torno a esta relación semántica
básica. Según mi propuesta, el predicado suele ser un adjetivo
–aunque también se documentan nombres y gerundios-, mientras que
el argumento puede materializarse como un nombre cognado, como una categoría
vacía, o como un sufijo que ha perdido (o está perdiendo)
su autonomía sintáctica y semántica: tal es la situación
conocida del sufijo –mente en romance, y de otros sufijos menos
analizados, como el –karta del letón en construcciones ‘adjetivo
+ karta’ con valor oracional. |
|
Rodríguez
Rosique, Susana (Universidad de Alicante)
"La irrelevancia en lo condicional
concesivo"
El propósito de esta
comunicación es dar cuenta de la existencia de una serie de estructuras
situadas entre la condicionalidad y la concesividad que han desarrollado
un matiz añadido al valor concesivo neutral y ver la relación
que mantienen con las construcciones concesivas propias en subjuntivo.
Se trata de las estructuras condicionales concesivas. Entendemos por construcciones
condicionales concesivas estructuras de tres tipos: escalares, alternativas
y universales.
Con respecto a las condicionales
concesivas escalares, pueden estar formadas por prótasis condicionales
a las que se les añade una partícula focal (del tipo de incluso
o
aun,
como en Incluso si viene Juan iremos a la fiesta), por prótasis
condicionales que aluden a un valor extremo (Si se juntara el cielo
con la tierra, no la dejaría marchar) o por prótasis
que resultan de estructuras fijas pertenecientes al registro coloquial
(del tipo ya + poder + infinitivo /
como +
si
+
indicativo
/
así
+
subjuntivo,
como en
Como si viene el rey, no me pienso mover de aquí).
El segundo tipo de condicionales
concesivas son las de alternativa, constituidas por prótasis que
suponen una disyunción o una distribución, y cuyo primer
miembro puede estar formado por dos prótasis condicionales que difieren
únicamente en su polaridad (Si viene como si no viene, iremos
a la fiesta) o por partículas correlativas, de las cuales las
más productivas resultan tanto…si (Tanto si viene como
si no, iremos a la fiesta), o bien por dos verbos subjuntivos unidos
por la conjunción o (como en Venga o no venga, iremos
a la fiesta), etc.
Por último, encontramos las
condicionales concesivas universales, que a su vez, pueden dividirse en
dos grupos: estructuras reduplicativas con un subjuntivo interpuesto, del
tipo Venga quien venga, iremos a la fiesta, o estructuras cuya prótasis
está encabezada pro un relativo indefinido generalizador, como en
Venga
quien venga, iremos a la fiesta.
Todos estos casos de condicionales
concesivas muestran una serie de rasgos comunes: por un lado, en todas
ellas la prótasis queda suspendida, es decir, en ninguno de los
casos se afirma o se niega el valor de verdad de la primera proposición
y además se trata de proposiciones complejas, ya que presuponen
la existencia de varios elementos como integrantes de la prótasis;
en segundo lugar, en todas ellas se aserta el valor de verdad de la apódosis
o segundo miembro; y, por último, todas ellas tienen un efecto de
sentido marcado por encima del valor concesivo neutro: la irrelevancia
del contenido de la prótasis con respecto al cumplimiento de la
apódosis. Algunos de los rasgos que caracterizan a estas estructuras
(como la suspensión de la prótasis o el efecto de sentido
de irrelevancia), están también presentes en las concesivas
propias con subjuntivo, aunque en éstas últimas tales rasgos
serán dependientes del contexto en el que aparezcan. Un nuevo sentido
se desarrolla, por tanto, entre dos significados categoriales, la condicionalidad
y la concesividad. |
|
Rodríguez
Toro, José Javier (Universidad de Sevilla)
"Sobre la confrontación
entre originales latinos y versiones castellanas medievales: el estudio
de la ilación"
Con esta comunicación
pretendo demostrar lo fructífero que para estudiar la cohesión
o ilación en la prosa del siglo XIII puede llegar a ser el
cotejo lingüístico entre las fuentes latinas y el texto
castellano que las traducía más o menos literalmente (cf.
Badía 1959, 1960 y 1962; para la actualización de la "metodología",
Cano 1990). Me interesa descubrir si el modo como se relacionan los enunciados
en la Primera Crónica General de Alfonso X era original o
si, por el contrario, no hacía otra cosa que continuar los mecanismos
activos en las historias más esquilmadas por los redactores alfonsíes
(pongo por caso, la Historia de rebus Hispaniae y la Historia
Arabum de Rodrigo Ximénez de Rada, el Toledano).
Los resultados del estudio me llevan
a considerar tres "situaciones" diferentes:
-Procedimientos cohesivos
abundantemente constatados en el texto latino y trasladados tal cual a
la "versión" alfonsí: p. ej. la aparición de demostrativos
en el período inmediatamente posterior a aquel en que se ha "instaurado"
el referente (normalmente en función de sujeto).
-"Ordenadores del discurso"
como
autem,
vero... "desaprovechados" en la estoria
castellana, menos preocupada por los enlaces explícitos de lo que
suele mantenerse.
-Subordinadas temporales
inexistentes en la fuente, "sustitutas" en estos casos de autem,
que aparecen tras el tema y que incluyen una referencia al enunciado
anterior (con un pronombre lo; repitiendo el contenido completo).
Sirven para activar "temporal" y discursivamente el nuevo tema.
|
|
Roldán
Pérez, Antonio (Universidad de Murcia)
"Sintaxis espacial vs. sintaxis
lineal: estatuto comunicativo"
En el estudio y caracterización
de los códigos generalmente se ha aislado al propio código
para su análisis y disección sin tener en cuenta elemento
alguno distinto y ajeno al mismo. Cuando Saussure habla de la linealidad
del signo lingüístico en realidad está hablando de una
característica que debe poseer el signo por la naturaleza propia
del medio receptor, a saber, el oído; toda la sintaxis lineal está
basada en la característica discreta de la recepción. Podríamos
incluso afirmar que la elección de una imagen acústica para
la codificación lingüística oral es un hecho concomitante
y determinado por el origen/destino comunicativo: un aparato bucal capaz
sólo de producir imágenes extensibles sucesivas, y un aparato
auditivo capaz sólo de filtrar imágenes acústicas
sucesivas; es, pues, la naturaleza de los órganos emisores y receptores
la que determina la naturaleza del signo.
Y es lógico pensar que si
se varía la naturaleza de la fuente emisora o receptora habrá
de variar la naturaleza de las señales y sus agrupamientos.
Se trata, pues, de analizar los
elementos que configuran la naturaleza de los signos teniendo en cuenta
el modo que el tú dispone para percibir las señales del yo.
Habrá que fijar cuáles son los elementos pertinentes que
determinan su estatuto comunicativo. Y acaso sea posible determinar varios
tipos de sintaxis de acuerdo con la naturaleza de los factores comunicativos
extrínsecos al código. |
|
Roldán
Vendrell, Mercedes (Universidad de Jaén)
"La elección de exponentes
funcionales para la expresión de funciones comunicativas en virtud
de distintos tipos de texto"
El presente trabajo se enmarca
dentro del Proyecto de Investigación titulado "Gramática
funcional contrastiva (español-alemán) para traductores y/o
intérpretes: enfoque onomasiológico" (Proyecto de investigación
I+D Nº PB 98-1336). En este proyecto trabajamos desde finales de 1999
un grupo de profesores de las universidades de Granada, Jaén, Córdoba
y Málaga para la elaboración de una gramática funcional
contrastiva (español-alemán) que será presentada en
forma de CD-ROM. El objetivo principal es ofrecer al traductor una herramienta
que le permita informarse de forma rápida acerca de las correspondencias
funcionales de las formas y estructuras de la lengua de salida en la lengua
de llegada. En esta comunicación intentamos mostrar cuáles
son los criterios prioritarios que deben tenerse en cuenta en el proceso
de elección de los medios lingüísticos adecuados para
la expresión de cada función comunicativa. Para ello, analizamos
algunos ejemplos concretos tanto a nivel intralingüístico (entre
las distintas funciones) como a nivel interlingüístico (entre
las dos lenguas implicadas).
|
|
Romera
Barrios, Lourdes y Salcioli Guidi, Valeria (Universidad de Barcelona)
"Duración vocálica
y esquemas entonativos"
En este estudio proponemos un análisis
de la duración vocálica en relación con los picos
tonales que se encuentran en la producción del acento en oraciones
enunciativas del castellano. Se pretende establecer una relación
entre duración vocálica y configuración tonal, prestando
especial atención a los patrones tonales más frecuentes en
los pretonemas, a saber: H*, L*H y HL*. |
|
Romera
Ciria, Magdalena (Universidad de las Islas Baleares)
"Categorías Funcionales
del Discurso: un nuevo examen a la noción de 'marcador discursivo'"
Nuestro estudio examina la noción
de marcadores del discurso desde la perspectiva de un modelo de Relaciones
de Coherencia (Mann y Thompson 1988; Sanders et al. 1992, entre
otros). Aunque en los últimos años se ha debatido en abundancia
sobre estas formas, la cuestión de qué se considera ‘marcador
discursivo’ todavía parece estar por resolver. Los principales modelos
teóricos del discurso en general tienden a proponer una serie de
rasgos característicos que identifiquen estas formas. Sin embargo,
estas definiciones se muestran en su mayoría dependientes de los
marcadores particulares analizados y en pocas ocasiones ofrecen modelos
aplicables a grupos de formas nuevas (Romera 2001).
Para superar este problema, nuestra
propuesta es considerar estas expresiones parte de un modelo de discurso
basado en principios independientes: las relaciones de coherencia -mecanismos
o inferencias que el oyente utiliza para llegar a una interpretación
coherente del discurso-. Asimismo proponemos la existencia de un nuevo
elemento: Categorías Funcionales, expresiones sin contenido proposicional
que aportan información sobre la naturaleza semántica, pragmática
o textual de las relaciones existentes entre dos o más segmentos
con contenido proposicional.
Muchas de las formas consideradas
tradicionalmente marcadores discursivos se incluyen dentro del grupo de
Categorías Funcionales del discurso. Sin embargo, la pertenencia
a esta clase se determina exclusivamente a partir de principios funcionales:
su capacidad para representar relaciones de coherencia. Esto es, expresiones
como los llamados operadores pragmáticos (partículas modales,
por ejemplo) no formarían parte de esta clase, puesto que no son
capaces de representar tales relaciones. Por otro lado, la adopción
de estos principios implica que a diferencia de la definición tradicional
de marcador discursivo, las categorías funcionales no se restringen
únicamente al ámbito pragmático, es decir, cualquier
expresión lingüística puede formar parte de la clase
'Categoría Funcional' siempre que desempeñe la misma función,
bien sea en un solo ámbito (el pragmático) o en varios (semántico,
pragmático o textual).
Desde estas premisas teóricas,
los resultados de nuestro estudio empírico de 16 horas de conversaciones
en español peninsular, extraídos del CREA, evidencian la
validez de nuestros criterios para la identificación de expresiones
lingüísticas que pueden ser consideradas Categorías
Funcionales frente a otras que no lo son. |
|
Ruiz
de Zarobe, Leire (Universidad del País Vasco)
"Sobre la cortesía de
los llamados 'actos corteses'"
Las teorías pragmáticas
de la cortesía califican a algunos actos de habla "positivos" para
el interlocutor como actos "corteses", y por tanto, propicios para comunicar
cortesía positiva. Centrándonos en el acto de habla de la
invitación como ejemplo, comprobamos que dicho acto se realiza mediante
estrategias que vehiculan principalmente cortesía negativa y no
positiva, lo que hace percibir al acto en parte como favorecedor del acercamiento
social, pero sobre todo como amenazante para la independencia del individuo.
|
|
Ruiz
Martínez, Ana Mª (Universidad de Alcalá)
"El comportamiento de -s implosiva
en la zona Nordeste de la Comunidad de Madrid"
Por todos es conocido el interés
con el que se han venido estudiando las variedades del español en
las últimas décadas desde los presupuestos teóricos
y metodológicos de la sociolingüística. Dentro de este
tipo de trabajos, son numerosas las monografías que se han emprendido
en territorios no castellanos; sin embargo, el dominio del castellano central
no ha sido objeto de atención preferente entre los estudiosos. En
este sentido, con nuestra investigación pretendemos esclarecer el
comportamiento del consonantismo implosivo -concretamente del fonema /s/
en posición interior y final de palabra- en un territorio que desde
el punto de vista lingüístico no ha acaparado demasiado el
interés de los investigadores, ya que el habla de la zona se ha
venido caracterizando tradicionalmente por su carácter estable y
su proximidad a los usos del castellano más norteño.
En cuanto a nuestra investigación,
en primer lugar hemos realizado grabaciones de conversaciones con hablantes
de diversas características sociológicas en cuatro localidades
del nordeste madrileño (Algete, Paracuellos de Jarama, Talalamanca
de Jarama y Torrelaguna). Los dos factores sociales principales que se
han tenido en cuenta son la edad y el sexo; de forma secundaria se maneja
la formación académica. El paso siguiente ha consistido en
identificar las variantes que presenta la variable dependiente en los dos
contextos implosivos y, mediante el empleo de técnicas probabilísticas,
interpretar la influencia que determinadas variables lingüísticas
(contorno fónico y status gramatical para -s final, contorno fónico
para -s interior) y las variables sociales mencionadas han tenido en la
variación de -/s/. Consideramos que las diferentes pronunciaciones
que han presentado nuestros informantes, por no ser exclusivas de la zona
estudiada, pueden aportar nuevos datos al conocimiento del español
hablado en el centro peninsular. |
|
Ruiz Noguera, Francisco (Universidad
de Málaga)
"Sobre los fundamentos lingüísticos de la traducción
de elementos culturales"
Algunas corrientes traductológicas plantean el hecho de la traducción
no como una cuestión de lenguas sino como una cuestión intercultural.
Este planteamiento excluyente -A frente a B- supone una concepción
estructuralista -excesivamente férrea- que no atiende a corrientes
-algunas dentro del propio estructuralismo- en que lo cultural no queda
excluido del análisis lingüístico.
Esta comunicación se propone señalar los fundamentos lingüísticos
que -aunque en las formulaciones traductológicas aludidas hayan
quedado obviados- sustentan ese pensamiento. Fundamentos que atienden a
una tradición que, en lo cercano, se insertan en una línea
de análisis lingüístico que incluye al estructuralismo
antropológico norteamericano, los idealistas o a Humboldt. |