R



 
 
 
 
 
 

Ramírez Luengo, José Luis (Universidad de Deusto): "Notas sobre el futuro de subjuntivo en la Vizcaya bajomedieval"
Rebolledo Lemus, Marta (Universidad de Santiago de Compostela): "Notas sobre la naturaleza de los componentes del significado verbal"
Recalde, Montserrat (Universidad de Santiago de Compostela): "Actitudes estereotipadas hacia la variación dialectal: estándar vs. no estándar"
Reyes Tejedor, Mariano (Universidad de Sevilla): "Aportaciones del estudio de los agramatismos a la teoría del lenguaje"
Ridruejo, Emilio (Universidad de Valladolid): "El Arte de la lengua Pampanga de Fray Álvaro de Benavente (1699)"
Riera, Laura (Vid. Gràcia, Lluïsa)
Rivas Zancarrón, Manuel (Universidad de Cádiz): "Observaciones al desarrollo evolutivo del componente "AUX" en los diferentes modelos de la gramática generativa"
Robles Ávila, Sara (Universidad de Málaga): "Análisis lingüístico de textos publicitarios"
Roca, Francesc (Vid. Suñer, Avel.lina)
Rodrigo, José L. y Aliaga, Francisco (Universidad Complutense de Madrid): "Modelo implementable de entrada léxica de los verbos de percepción en español"
Rodríguez González, Mª Isabel (Universidad de León): "Didáctica del vocabulario: aproximación a su metodología"
Rodríguez-Piñero Alcalá, Ana Isabel (Universidad de Cádiz): "El concepto de parasinonimia en los diccionarios de lingüística"
Rodríguez Ponce, Mª Isabel (Universidad de Extremadura): "Modalidades de habla: lo coloquial en los artículos de Arturo Pérez-Reverte"
Rodríguez Ramalle, Teresa María (Universidad Autónoma de Madrid): "Algunos esquemas básicos de la modificación adverbial: descripción y análisis"
Rodríguez Rosique, Susana (Universidad de Alicante): "La irrelevancia en lo condicional concesivo"
Rodríguez Toro, José Javier (Universidad de Sevilla): "Sobre la confrontación entre originales latinos y versiones castellanas medievales: el estudio de la ilación"
Roldán Pérez, Antonio (Universidad de Murcia): "Sintaxis espacial vs. sintaxis lineal: estatuto comunicativo"
Roldán Vendrell, Mercedes (Universidad de Jaén): "La elección de exponentes funcionales para la expresión de funciones comunicativas en virtud de distintos tipos de texto"
Romera Barrios, Lourdes y Salcioli Guidi, Valeria (Universidad de Barcelona): "Duración vocálica y esquemas entonativos"
Romera Ciria, Magdalena (Universidad de las Islas Baleares): "Categorías Funcionales del Discurso: un nuevo examen a la noción de 'marcador discursivo'"
Ruiz de Zarobe, Leire (Universidad del País Vasco): "Sobre la cortesía de los llamados 'actos corteses'"
Ruiz Martínez, Ana Mª (Universidad de Alcalá): "El comportamiento de -s implosiva en la zona Nordeste de la Comunidad de Madrid"
Ruiz Noguera, Francisco (Universidad de Málaga): "Sobre los fundamentos lingüísticos de la traducción de elementos culturales"

 
 
 
 
Ramírez Luengo, José Luis (Universidad de Deusto)
"Notas sobre el futuro de subjuntivo en la Vizcaya bajomedieval"


Como es sabido, el futuro de subjuntivo sufre, al final de la Edad Media, un proceso de debilitamiento que va a concluir con su desaparición en la práctica totalidad de las variedades de la lengua española, si bien este proceso no ocurre de forma simultánea en todas las estructuras de la lengua o en todas las variedades del idioma. Así, resulta de interés estudiar el desarrollo de este proceso en diferentes variedades, de modo que se puedan especificar los ritmos y peculiaridades que se registran en este fenómeno.

En la presente comunicación, se analiza el uso de este tiempo verbal en una variedad poco estudiada del español, el hablado en la zona vasca. Desde una perspectiva en primer lugar descriptiva, se analizará el desarrollo de este tiempo verbal a lo largo de los siglos XIV y XV, haciendo hincapié no sólo en las condiciones de uso y en los datos que nos muestren un comienzo de debilitación en su utilización, sino también en las posibles peculiaridades que su uso registra en la zona.

Rebolledo Lemus, Marta (Universidad de Santiago de Compostela)
"Notas sobre la naturaleza de los componentes del significado verbal"


En la presente comunicación se analizarán las propuestas de análisis del significado verbal llevadas a cabo por Fillmore (1968), Rappaport (1993), Levin (1993), VanValin y Lapolla (1997) y Vázquez et al. (2000). A partir de ellas, intentaremos mostrar la que, a nuestro juicio, representa la vía más rentable de entender los componentes de significado verbal en un modelo de representación de la información léxica del verbo. Para ello se hace necesario, en primer lugar, establecer con claridad las diferencias entre los componentes del significado propiamente verbal y las funciones semánticas, diferencias claramente fijadas en los modelos teóricos pero no siempre puestas de manifiesto en la práctica. Asimismo, señalaremos la forma de acceder a los componentes de significado a través de la sintaxis, así como los problemas que este acceso plantea.

Recalde, Montserrat (Universidad de Santiago de Compostela)
"Actitudes estereotipadas hacia la variación dialectal: estándar vs. no estándar"


La existencia en el gallego del fenómeno fonológico de carácter diatópico conocido como gheada (/´hato/, que puede pronunciarse [´xato], por /´gato/) ha suscitado gran controversia desde la aparición de las primeras gramáticas de esta lengua en el siglo XIX. Las discusiones de los lingüistas se ciñeron a su admisibilidad en el gallego culto y fueron alimentadas por las posiciones adoptadas ante el origen del fenómeno. Los defensores de su origen estructural e interno alentaron su utilización como una forma de diferencialismo y autoafirmación etnolingüística, considerándolo un rasgo fonológico que distancia al gallego del castellano y que debe ser aprovechado para reforzar las fronteras intergrupales a través del idioma. Quienes postularon que su origen está en la interferencia fonética en el gallego de la lengua castellana superpuesta, extendida desde los semihablantes de castellano al resto, denostaron el uso de esta variante por motivos igualmente puristas y animaron a combatirlo dentro del sistema escolar. Pero el estigma generalizado que redujo la presencia de este rasgo en el gallego hablado no consiguió desterrarlo por completo de él, y en la actualidad funciona como un marcador sociolingüístico, que en ocasiones adquiere valor simbólico, tanto en la lengua oral como en la escrita.

El objetivo de esta comunicación es analizar las actitudes estereotipadas de una muestra de estudiantes, dentro del paradigma de ‘evaluación del hablante’. Mediante la técnica matched-guise, en que un elocutor masculino bi-dialectal en gallego con gheada y gallego estándar expone un monólogo narrativo de contenido neutro, observaremos las calificaciones que otorgan los informantes a ambas muestras de habla en los factores etiquetados como ‘estatus’, ‘relaciones personales’ y ‘cualidades morales’.

Reyes Tejedor, Mariano (Universidad de Sevilla)
"Aportaciones del estudio de los agramatismos a la teoría del lenguaje"



Tradicionalmente se ha venido señalando que los agramatismos son el resultado de la omisión de elementos funcionales en la producción del habla. Sin embargo, estudios actuales realizados sobre lenguas tipológicamente diferentes recalcan el hecho de que tal omisión no se produce en todos los sistemas lingüísticos, es decir, no se trata de un fenómeno universal. Los hablantes de italiano que sufren de agramatismo, por ejemplo, no pueden prescindir del morfema verbal puesto que su omisión supondría la formación de una no-palabra en dicha lengua. Como veremos el hebreo muestra un comportamiento parecido. Por el contrario, el inglés sí admite su omisión en tanto en cuanto el resultado es una palabra en dicha lengua. En este trabajo trataremos de explicar las razones por las que estas lenguas muestran comportamientos diferentes en relación con los agramatismos, así como las implicaciones más relevantes de estas diferencias en la morfología.

Ridruejo, Emilio (Universidad de Valladolid)
"El Arte de la lengua Pampangade Fray Álvaro de Benavente (1699)"



Entre las lenguas filipinas que fueron objeto de codificación por los misioneros españoles en los siglos XVII y XVIII, el pampango es, después del tagalo, la que recibió más temprana atención. A la primera gramática, escrita ya en 1621, del Padre Francisco Coronel, que constituye un esbozo relativamente elemental, siguió en 1699 el Arte y vocabulario de la lengua Pampanga de Fray Álvaro de Benavente (1646-1707), aún inédita. El autor, un destacado agustino, que fue obispo en Kao-King-Fu (China), se propuso redactar una codificación sistemática del pampango que supera en muchos detalles no sólo la obra anterior de Coronel sino también las demás gramáticas de lenguas filipinas, del tagalo, del ilocano del visaya, existentes en su época y ampliamente utilizadas por él. Especialmente importante es en esta gramática la sistematización de la combinatoria de partículas que configura una morfología muy original.

Rivas Zancarrón, Manuel (Universidad de Cádiz)
"Observaciones al desarrollo evolutivo del componente "AUX" en los diferentes modelos de la gramática generativa"


Quizá sea el componente "AUX" uno de los temas más espinosos tratados en el seno de la gramática generativa a lo largo de la evolución que ésta ha presentado en sus diferentes modelos. Quizá haya sido también uno de los problemas que más rupturas ha provocado entre los seguidores de esa corriente gramatical, y quizá sea igualmente uno de los tópicos que menos debería haber sufrido tantos tratamientos dispares. Esa gran cantidad de trabajos "heterodoxos" que han surgido en torno a ese componente se deben más a una escasa delimitación de los conceptos a él asociados, que a esa pretendida dificultad que ha querido verse en el análisis de dicho componente. Nuestra aportación tiene como objetivo simplificar el problema y resolver la presunta complejidad con el argumento de que nos encontramos ante errores de método. Tras el repaso de las distintas teorías generativas en el análisis de Aux, llegaremos a la conclusión de que el punto de partida que las inicia no es coherente, hecho que ocasiona la aparición de múltiples desviaciones.

Robles Ávila, Sara (Universidad de Málaga)
"Análisis lingüístico de textos publicitarios"



Es evidente que la publicidad es un medio de comunicación que tiene un poder extraordinario en la sociedad actual orientado a la adquisición de bien de consumo. El publicista recurre a todos los medios que tiene a su alcance para conseguir su propósito de captar la atención del posible comprador e influir en él hasta lograr que adquiera el producto que presenta. Entre los recursos que emplea destacan, como no podría ser de otra manera, la imagen (en el caso de anuncios publicitarios emitidos en televisión o impresos en la prensa, en las revistas o en carteles publicitarios) y el texto.

En la comunicación que propongo para este Congreso analizaré el componente verbal de estos textos publicitarios, sus características por niveles, las tendencias actuales y esbozaré una posible clasificación de los mismos atendiendo a sus característica particulares.

Rodrigo, José L. y Aliaga, Francisco (Universidad Complutense de Madrid)
"Modelo implementable de entrada léxica de los verbos de percepción en español"

En este trabajo presentamos aquella caracterización, organización e interacción de los componentes que ha de contener la entrada léxica de los verbos del percepción del español, que a nuestro modo de ver, pueden dar cuenta de la mayor parte de los usos de dichos verbos en español.

Rodríguez González, Mª Isabel (Universidad de León)
"Didáctica del vocabulario: aproximación a su metodología"

Desde que el hombre tiene la necesidad de aprender otras lenguas distintas de la suya nativa, profesores y alumnos han sido siempre conscientes de la importancia de enseñar y aprender vocabulario.

La idea comúnmente aceptada de que, para comunicarse en una segunda lengua es más importante, en ocasiones, manejar adecuadamente el léxico necesario que conocer ciertas estructuras gramaticales, no tiene una correspondencia real en la investigación, ni una concreción en la elaboración de materiales.

Cuantos nos interesamos por la didáctica del vocabulario echamos en falta estudios generales y sistemáticos sobre esta cuestión, tradicionalmente desplazada por otras de tipo gramatical. 

Con esta comunicación intentaremos contribuir al desarrollo de este tema, realizando un recorrido por las distintas orientaciones metodológicas para observar el tratamiento que el léxico ha tenido tanto desde una perspectiva teórica como práctica. Pretendemos comprobar con ello si, efectivamente, la preocupación por el vocabulario y su didáctica es tan limitada como en principio se piensa y si su tratamiento varía realmente en función de los distintos modelos metodológicos que se siguen (y han seguido) en el ámbito de la enseñanza de segundas lenguas.

Rodríguez-Piñero Alcalá, Ana Isabel (Universidad de Cádiz)
"El concepto de parasinonimia en los diccionarios de lingüística"



Históricamente, se ha venido confundiendo la parasinonimia (semejanza de significado) con la sinonimia (identidad de contenido) y con la hiperonimia-hiponimia (inclusión o subordinación semántica), debido, desde el punto de vista teórico, a las opiniones tan dispares y enfrentadas defendidas por los diferentes autores que han tratado el tema y a la falta de una caracterización lingüística (distinta a la que presentan estos otros dos fenómenos) de este tipo de relación que se entabla en el nivel léxico, y, desde el punto de vista práctico, a la confusión existente tanto en las obras lexicográficas generales como, específicamente, en los diccionarios de sinónimos y antónimos, de todas estas relaciones semánticas. Pero resulta aún más sorprendente que, incluso en los más recientes repertorios lexicográficos de terminología lingüística, no aparezca recogida este tipo de relación semántica como una entrada independiente —tan sólo hemos registrado tres de los veintiséis diccionarios consultados, en concreto los de J. Dubois et al., A. J. Greimas / J. Courtés y J. C. Moreno Cabrera, en los que sí consta la parasinonimia como lema—, sino que se nos presenta confundida con la sinonimia absoluta o perfecta. Con esta comunicación, pretendemos, por un lado, mostrar el tratamiento de que ha sido objeto la parasinonimia en los diccionarios de terminología lingüística y, por otro, resaltar la necesidad de caracterizar correctamente este tipo de relación desde el punto de vista lingüístico.

Rodríguez Ponce, Mª Isabel (Universidad de Extremadura)
"Modalidades de habla: lo coloquial en los artículos de Arturo Pérez-Reverte"


La comunicación que responde al título propuesto más arriba plantea el análisis, desde un punto de vista lingüístico, de una modalidad de habla (la coloquial) trasladada a un ámbito discursivo que, en una concepción estricta, no le es propio: la literatura y el periodismo. Aunque Vigara Tauste (1992) señala que, bajo la etiqueta de conversacional, lo coloquial puede adaptarse más fácilmente al terreno de la escritura, lo cierto es que la citada modalidad se ha definido tradicionalmente por dos características principales: la oralidad y la circunstancialidad. Ambas se hallan descartadas en un medio como el artículo literario-periodístico, que por su misma naturaleza no permite una intercambiabilidad de funciones lingüísticas directa e inmediata en el proceso de comunicación.

A pesar de esto, y teniendo siempre en cuenta las salvedades que tradicionalmente se han observado en todos los intentos de transposición de la lengua oral a la lengua escrita, pretendemos analizar cómo la modalidad coloquial vertebra el discurso en Patente de corso (la recopilación de los artículos de prensa del escritor Arturo Pérez-Reverte de 1993 a 1998), no sólo como una estrategia de aproximación al receptor, sino también como una fuerte voluntad de diferenciación del resto de su producción literaria a través de una peculiar caracterización lingüística.

Rodríguez Ramalle, Teresa María (Universidad Autónoma de Madrid)
"Algunos esquemas básicos de la modificación adverbial: descripción y análisis"


Existen diferentes medios de expresar la modificación adverbial dentro de una misma lengua y entre lenguas distintas. Por ejemplo: en árabe y esquimal la forma más productiva de obtener adverbios es mediante un adjetivo que puede recibir una marca de Caso especial. El japonés, junto con este procedimiento, documenta ejemplos de sustantivos y gerundios con contenido adverbial. En hebreo, y menos productivamente en inglés y en español, encontramos estructuras formadas sobre nombres cognados y adjetivos. En las lenguas romances, el procedimiento más productivo consiste en la sufijación de un adjetivo -al igual que en inglés, en turco, en alemán-. El español, como el italiano y el alemán, posee también ejemplos de adjetivos.

¿Existe algún vínculo común entre las estructuras mencionadas que regule la lectura adverbial? La respuesta que propongo en mi comunicación es que sí, dicho vínculo existe y adopta la forma de una relación predicado-argumento. Las diferencias entre las distintas estructuras que desarrollan las lenguas proceden de variaciones en torno a esta relación semántica básica. Según mi propuesta, el predicado suele ser un adjetivo –aunque también se documentan nombres y gerundios-, mientras que el argumento puede materializarse como un nombre cognado, como una categoría vacía, o como un sufijo que ha perdido (o está perdiendo) su autonomía sintáctica y semántica: tal es la situación conocida del sufijo –mente en romance, y de otros sufijos menos analizados, como el –karta del letón en construcciones ‘adjetivo + karta’ con valor oracional.

Rodríguez Rosique, Susana (Universidad de Alicante)
"La irrelevancia en lo condicional concesivo"


El propósito de esta comunicación es dar cuenta de la existencia de una serie de estructuras situadas entre la condicionalidad y la concesividad que han desarrollado un matiz añadido al valor concesivo neutral y ver la relación que mantienen con las construcciones concesivas propias en subjuntivo. Se trata de las estructuras condicionales concesivas. Entendemos por construcciones condicionales concesivas estructuras de tres tipos: escalares, alternativas y universales.

Con respecto a las condicionales concesivas escalares, pueden estar formadas por prótasis condicionales a las que se les añade una partícula focal (del tipo de incluso o aun, como en Incluso si viene Juan iremos a la fiesta), por prótasis condicionales que aluden a un valor extremo (Si se juntara el cielo con la tierra, no la dejaría marchar) o por prótasis que resultan de estructuras fijas pertenecientes al registro coloquial (del tipo ya + poder + infinitivo / como + si + indicativo / así + subjuntivo, como en Como si viene el rey, no me pienso mover de aquí).

El segundo tipo de condicionales concesivas son las de alternativa, constituidas por prótasis que suponen una disyunción o una distribución, y cuyo primer miembro puede estar formado por dos prótasis condicionales que difieren únicamente en su polaridad (Si viene como si no viene, iremos a la fiesta) o por partículas correlativas, de las cuales las más productivas resultan tanto…si (Tanto si viene como si no, iremos a la fiesta), o bien por dos verbos subjuntivos unidos por la conjunción o (como en Venga o no venga, iremos a la fiesta), etc.

Por último, encontramos las condicionales concesivas universales, que a su vez, pueden dividirse en dos grupos: estructuras reduplicativas con un subjuntivo interpuesto, del tipo Venga quien venga, iremos a la fiesta, o estructuras cuya prótasis está encabezada pro un relativo indefinido generalizador, como en Venga quien venga, iremos a la fiesta.

Todos estos casos de condicionales concesivas muestran una serie de rasgos comunes: por un lado, en todas ellas la prótasis queda suspendida, es decir, en ninguno de los casos se afirma o se niega el valor de verdad de la primera proposición y además se trata de proposiciones complejas, ya que presuponen la existencia de varios elementos como integrantes de la prótasis; en segundo lugar, en todas ellas se aserta el valor de verdad de la apódosis o segundo miembro; y, por último, todas ellas tienen un efecto de sentido marcado por encima del valor concesivo neutro: la irrelevancia del contenido de la prótasis con respecto al cumplimiento de la apódosis. Algunos de los rasgos que caracterizan a estas estructuras (como la suspensión de la prótasis o el efecto de sentido de irrelevancia), están también presentes en las concesivas propias con subjuntivo, aunque en éstas últimas tales rasgos serán dependientes del contexto en el que aparezcan. Un nuevo sentido se desarrolla, por tanto, entre dos significados categoriales, la condicionalidad y la concesividad.

Rodríguez Toro, José Javier (Universidad de Sevilla)
"Sobre la confrontación entre originales latinos y versiones castellanas medievales: el estudio de la ilación"


Con esta comunicación pretendo demostrar lo fructífero que para estudiar la cohesión o ilación en la prosa del siglo XIII puede llegar a ser el cotejo lingüístico entre las fuentes latinas y el texto castellano que las traducía más o menos literalmente (cf. Badía 1959, 1960 y 1962; para la actualización de la "metodología", Cano 1990). Me interesa descubrir si el modo como se relacionan los enunciados en la Primera Crónica General de Alfonso X era original o si, por el contrario, no hacía otra cosa que continuar los mecanismos activos en las historias más esquilmadas por los redactores alfonsíes (pongo por caso, la Historia de rebus Hispaniae y la Historia Arabum de Rodrigo Ximénez de Rada, el Toledano).

Los resultados del estudio me llevan a considerar tres "situaciones" diferentes:

-Procedimientos cohesivos abundantemente constatados en el texto latino y trasladados tal cual a la "versión" alfonsí: p. ej. la aparición de demostrativos en el período inmediatamente posterior a aquel en que se ha "instaurado" el referente (normalmente en función de sujeto).
-"Ordenadores del discurso" como autem, vero... "desaprovechados" en la estoria castellana, menos preocupada por los enlaces explícitos de lo que suele mantenerse.
-Subordinadas temporales inexistentes en la fuente, "sustitutas" en estos casos de autem, que aparecen tras el tema y que incluyen una referencia al enunciado anterior (con un pronombre lo; repitiendo el contenido completo). Sirven para activar "temporal" y discursivamente el nuevo tema.
Roldán Pérez, Antonio (Universidad de Murcia)
"Sintaxis espacial vs. sintaxis lineal: estatuto comunicativo"



En el estudio y caracterización de los códigos generalmente se ha aislado al propio código para su análisis y disección sin tener en cuenta elemento alguno distinto y ajeno al mismo. Cuando Saussure habla de la linealidad del signo lingüístico en realidad está hablando de una característica que debe poseer el signo por la naturaleza propia del medio receptor, a saber, el oído; toda la sintaxis lineal está basada en la característica discreta de la recepción. Podríamos incluso afirmar que la elección de una imagen acústica para la codificación lingüística oral es un hecho concomitante y determinado por el origen/destino comunicativo: un aparato bucal capaz sólo de producir imágenes extensibles sucesivas, y un aparato auditivo capaz sólo de filtrar imágenes acústicas sucesivas; es, pues, la naturaleza de los órganos emisores y receptores la que determina la naturaleza del signo.

Y es lógico pensar que si se varía la naturaleza de la fuente emisora o receptora habrá de variar la naturaleza de las señales y sus agrupamientos.

Se trata, pues, de analizar los elementos que configuran la naturaleza de los signos teniendo en cuenta el modo que el tú dispone para percibir las señales del yo. Habrá que fijar cuáles son los elementos pertinentes que determinan su estatuto comunicativo. Y acaso sea posible determinar varios tipos de sintaxis de acuerdo con la naturaleza de los factores comunicativos extrínsecos al código.

Roldán Vendrell, Mercedes (Universidad de Jaén)
"La elección de exponentes funcionales para la expresión de funciones comunicativas en virtud de distintos tipos de texto"


El presente trabajo se enmarca dentro del Proyecto de Investigación titulado "Gramática funcional contrastiva (español-alemán) para traductores y/o intérpretes: enfoque onomasiológico" (Proyecto de investigación I+D Nº PB 98-1336). En este proyecto trabajamos desde finales de 1999 un grupo de profesores de las universidades de Granada, Jaén, Córdoba y Málaga para la elaboración de una gramática funcional contrastiva (español-alemán) que será presentada en forma de CD-ROM. El objetivo principal es ofrecer al traductor una herramienta que le permita informarse de forma rápida acerca de las correspondencias funcionales de las formas y estructuras de la lengua de salida en la lengua de llegada. En esta comunicación intentamos mostrar cuáles son los criterios prioritarios que deben tenerse en cuenta en el proceso de elección de los medios lingüísticos adecuados para la expresión de cada función comunicativa. Para ello, analizamos algunos ejemplos concretos tanto a nivel intralingüístico (entre las distintas funciones) como a nivel interlingüístico (entre las dos lenguas implicadas).

Romera Barrios, Lourdes y Salcioli Guidi, Valeria (Universidad de Barcelona)
"Duración vocálica y esquemas entonativos"

En este estudio proponemos un análisis de la duración vocálica en relación con los picos tonales que se encuentran en la producción del acento en oraciones enunciativas del castellano. Se pretende establecer una relación entre duración vocálica y configuración tonal, prestando especial atención a los patrones tonales más frecuentes en los pretonemas, a saber: H*, L*H y HL*.

Romera Ciria, Magdalena (Universidad de las Islas Baleares)
"Categorías Funcionales del Discurso: un nuevo examen a la noción de 'marcador discursivo'"


Nuestro estudio examina la noción de marcadores del discurso desde la perspectiva de un modelo de Relaciones de Coherencia (Mann y Thompson 1988; Sanders et al. 1992, entre otros). Aunque en los últimos años se ha debatido en abundancia sobre estas formas, la cuestión de qué se considera ‘marcador discursivo’ todavía parece estar por resolver. Los principales modelos teóricos del discurso en general tienden a proponer una serie de rasgos característicos que identifiquen estas formas. Sin embargo, estas definiciones se muestran en su mayoría dependientes de los marcadores particulares analizados y en pocas ocasiones ofrecen modelos aplicables a grupos de formas nuevas (Romera 2001).

Para superar este problema, nuestra propuesta es considerar estas expresiones parte de un modelo de discurso basado en principios independientes: las relaciones de coherencia -mecanismos o inferencias que el oyente utiliza para llegar a una interpretación coherente del discurso-. Asimismo proponemos la existencia de un nuevo elemento: Categorías Funcionales, expresiones sin contenido proposicional que aportan información sobre la naturaleza semántica, pragmática o textual de las relaciones existentes entre dos o más segmentos con contenido proposicional.

Muchas de las formas consideradas tradicionalmente marcadores discursivos se incluyen dentro del grupo de Categorías Funcionales del discurso. Sin embargo, la pertenencia a esta clase se determina exclusivamente a partir de principios funcionales: su capacidad para representar relaciones de coherencia. Esto es, expresiones como los llamados operadores pragmáticos (partículas modales, por ejemplo) no formarían parte de esta clase, puesto que no son capaces de representar tales relaciones. Por otro lado, la adopción de estos principios implica que a diferencia de la definición tradicional de marcador discursivo, las categorías funcionales no se restringen únicamente al ámbito pragmático, es decir, cualquier expresión lingüística puede formar parte de la clase 'Categoría Funcional' siempre que desempeñe la misma función, bien sea en un solo ámbito (el pragmático) o en varios (semántico, pragmático o textual).

Desde estas premisas teóricas, los resultados de nuestro estudio empírico de 16 horas de conversaciones en español peninsular, extraídos del CREA, evidencian la validez de nuestros criterios para la identificación de expresiones lingüísticas que pueden ser consideradas Categorías Funcionales frente a otras que no lo son.

Ruiz de Zarobe, Leire (Universidad del País Vasco)
"Sobre la cortesía de los llamados 'actos corteses'"


Las teorías pragmáticas de la cortesía califican a algunos actos de habla "positivos" para el interlocutor como actos "corteses", y por tanto, propicios para comunicar cortesía positiva. Centrándonos en el acto de habla de la invitación como ejemplo, comprobamos que dicho acto se realiza mediante estrategias que vehiculan principalmente cortesía negativa y no positiva, lo que hace percibir al acto en parte como favorecedor del acercamiento social, pero sobre todo como amenazante para la independencia del individuo.

Ruiz Martínez, Ana Mª (Universidad de Alcalá)
"El comportamiento de -s implosiva en la zona Nordeste de la Comunidad de Madrid"


Por todos es conocido el interés con el que se han venido estudiando las variedades del español en las últimas décadas desde los presupuestos teóricos y metodológicos de la sociolingüística. Dentro de este tipo de trabajos, son numerosas las monografías que se han emprendido en territorios no castellanos; sin embargo, el dominio del castellano central no ha sido objeto de atención preferente entre los estudiosos. En este sentido, con nuestra investigación pretendemos esclarecer el comportamiento del consonantismo implosivo -concretamente del fonema /s/ en posición interior y final de palabra- en un territorio que desde el punto de vista lingüístico no ha acaparado demasiado el interés de los investigadores, ya que el habla de la zona se ha venido caracterizando tradicionalmente por su carácter estable y su proximidad a los usos del castellano más norteño.

En cuanto a nuestra investigación, en primer lugar hemos realizado grabaciones de conversaciones con hablantes de diversas características sociológicas en cuatro localidades del nordeste madrileño (Algete, Paracuellos de Jarama, Talalamanca de Jarama y Torrelaguna). Los dos factores sociales principales que se han tenido en cuenta son la edad y el sexo; de forma secundaria se maneja la formación académica. El paso siguiente ha consistido en identificar las variantes que presenta la variable dependiente en los dos contextos implosivos y, mediante el empleo de técnicas probabilísticas, interpretar la influencia que determinadas variables lingüísticas (contorno fónico y status gramatical para -s final, contorno fónico para -s interior) y las variables sociales mencionadas han tenido en la variación de -/s/. Consideramos que las diferentes pronunciaciones que han presentado nuestros informantes, por no ser exclusivas de la zona estudiada, pueden aportar nuevos datos al conocimiento del español hablado en el centro peninsular.

Ruiz Noguera, Francisco (Universidad de Málaga)
"Sobre los fundamentos lingüísticos de la traducción de elementos culturales"

Algunas corrientes traductológicas plantean el hecho de la traducción no como una cuestión de lenguas sino como una cuestión intercultural. Este planteamiento excluyente -A frente a B- supone una concepción estructuralista -excesivamente férrea- que no atiende a corrientes -algunas dentro del propio estructuralismo- en que lo cultural no queda excluido del análisis lingüístico.

Esta comunicación se propone señalar los fundamentos lingüísticos que -aunque en las formulaciones traductológicas aludidas hayan quedado obviados- sustentan ese pensamiento. Fundamentos que atienden a una tradición que, en lo cercano, se insertan en una línea de análisis lingüístico que incluye al estructuralismo antropológico norteamericano, los idealistas o a Humboldt.